English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе понравится то

Тебе понравится то Çeviri İspanyolca

214 parallel translation
Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах.
Si te da buena impresión, háblale de nuestra situación.
Тебе понравится то место, куда мы едем.
Te gustará a donde vamos.
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
No crees que te los diré, ¿ verdad?
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
No crees que te los diré. ¿ verdad?
Я думала, что тебе понравится то, что я тут сделала.
Pensé que te gustaría lo que hice con el desván.
Он не уверен, что тебе понравится то, что ты найдёшь за этой дверью.
Piensa que puede no gustarte lo que verás más allá.
Думаю тебе понравится то, что я скажу.
- Te gustará lo que tengo que decir.
- Потому что тебе понравится то, что я вижу. Это корова на крыше твоего Камаро.
- Porque estoy viendo... no te lo vas a creer una vaca en el techo de tu Camaro.
Тебе там не понравится. То, что ты сделал, потянет лет этак на 15-20.
Ya sabes, un delito como éste, serán, de 15 a 20 años.
А то тебе не понравится. И мне не понравится, и мисс Мун тоже.
Entonces no te gustaría, ni a mi ni a la Srta. Moon tampoco.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
A mí me parece encantador, pero si no te gusta, empaquetamos las cosas y empezamos de cero.
Бобу это не понравится. А ты-то что беспокоишься? Да ладно тебе.
Bob no es así. ¿ Y a ti qué más te da?
Тогда-то и увидим, понравится ли она тебе.
Entonces verás si te gusta ella.
Полистай, и в следующий раз я почитаю то, что тебе понравится.
Ojéalo y la próxima vez te leeré tu preferida.
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Bueno, si usted no disfruta con su propia compañía... usted no es buena compañía, entonces, para nadie más.
А у меня для тебя сегодня есть маленький сюрприз. Что-то, что тебе обязательно понравится.
Tengo una pequeña sorpresa para ti esta noche... algo que te va a gustar mucho.
Если одежда тебе не понравится, то по окончании миссии ты можешь отдать ее обратно.
Si no te gusta la ropa, cuando termines tu labor puedes tirarla...
А у меня есть то, что тебе понравится.
Tengo algo que te va a gustar.
Я думаю, что если ты попробуешь подружиться, то она тебе понравится.
Y de veras pienso que si le dieras una oportunidad, te caería bien.
– Тебе не понравится то, что услышишь.
Quizá no te guste lo que oigas.
Придумай имя, которое тебе понравится, что-то с перчиком.
Piensa algún nombre que te guste.
Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Ángel, si digo algo que no quieres escuchar ¿ prometes no morderme?
Все, что ты говоришь... Это то, что тебе не понравится парень как я из-за глупых волос... и забавной одежды, да?
Lo que estás diciendo básicamente... es que no te gustaría alguien como yo porque tengo un pelo estúpido... y me visto raro, ¿ no?
- И решил, что ты должна услышать то, что тебе вряд ли понравится. - Отлично. Продолжай.
He decidido que necesitas oír algo que quizá no quieras oír.
Если она тебе понравится, то она - твоя.
Si te gusta, te lo quedas.
Что ж, когда тебе в следующий раз кто-то понравится не тяни с признанием слишком долго.
Escucha, la próxima vez que encuentres alguien que te guste, No esperes tanto en decírselo.
Если тебе понравится, то мы поговорим об этом с Франком.
Si te gusta, hablamos con Frank.
Как только тебе что-то не понравится, ты и сбежишь.
La próxima vez que te guste alguien te escaparás.
Тебе не понравится, то что я скажу сейчас, но я сейчас никому не доверяю
No te gustará que diga esto, pero ya no confío en nadie...
Как тебе понравится, когда кто-то стреляет тебе в спину?
Ahora, alguien te dispara a ti.
Я так долго рядился в того, кем не являюсь, что теперь боюсь, тебе не понравится то, что внутри.
Me disfracé de algo que no era y temo que no te guste lo que hay debajo.
Я думала, тебе понравится. Надо дарить людям то, что они сами хотят.
OK, disculpa, pensé que te agradaría, me agrada- - bien, eso es- - pero deberías darle a las personas... lo que tú piensas que ellas quisieran.
Худшее, что может случиться – ты ничего себе не выберешь и потратишь пару часов. Кто знает, может, тебе что-то понравится.
Lo peor que puede pasar es que encuentres algo que te guste y que malgastes 2 horas. y mira, que encuentres algo que te guste.
Чего о тебе не скажешь. И хотя тебе не понравится то, что я скажу...
Lo cual es más de lo que puedo decir de tí.
А поскольку я с самого начала знала, что тебе она не понравится, то взяла всё в собственные руки.
Pero creo que lo mejor para tu carrera es que renuncies a publicarlo. Por lo menos por el momento.
Учитывая то, как он приставал к Лане, я думал, тебе понравится мое наказание.
Considerando su trato con Lana, pensé que admirarías mi moderación.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
Si no puedes disfrutar en la vida, no estás exactamente en la mejor posición para disfrutar del paraíso cuando llegues.
Если они дают 4 миллиона за это, то они дадут 4 миллиона и за то, что тебе понравится.
Si van a darte cuatro millones por esto... te darán cuatro millones por algo que te encante.
Ну, каждый раз, когда я начинала смотреть что-то, что, мне казалось, тебе понравится, я прекращала смотреть и откладывала, чтобы мы могли посмотреть это вместе, так что я видела первые 10 минут 12 фильмов.
Bueno, cada vez que empezaba a ver algo que pensé que te gustaría, dejaba de verlo y lo guardaba para cuando lo pudiéramos ver juntas, así que ví los primeros 10 minutos de 12 películas.
То есть теперь тебе, наверное, понравится то, что я вытворяю в кровати, что тебя злит.
Como ahora te puede gustar esto, tratare en la cama hacerte enojar.
Тебе и Кейду это не понравится, но я хочу во что бы то ни стало обеспечить выживание джедаев.
A Cade y a ti no os gustará pero haré lo que haga falta para asegurar la supervivencia de los Jedi.
Если тебе кто-то не понравится, тереби ухо. Это будет означать - "гоним в шею".
Ok, si no te gusta te tiras la oreja y se va.
Если же тебе не понравится, то ты всегда сможешь вернуться. Что я могу сказать, брат Рауф...
¿ Qué puedo decir, hermano Rauf?
Знаешь, если она нравится тебе, то и мне понравится. Со временем. - Я не могу ее избежать.
Sabes, si a ti te gusta a mí me gustará... algún día.
Тебе не понравится то, что ты прочитаешь, но я написала правду.
No te va a gustar todo lo que vas a leer, pero escribí la verdad.
Может так случится, что я сделаю что-то, что тебе не понравится, или отдам Джинни скетч, который понравился тебе, или дам тебе скетч, который тебе не нравится?
¿ O a Jennie un sketch que quieres? ¿ O a ti uno que no quieres?
Тебе может не понравится то, что ты найдёшь!
Puede que no te guste lo que encuentres.
Понимаю, тебе не понравится то, чем я займусь.
Sé que no te va a gustar lo que tengo que hacer.
Многим не понравится то, что это попало к тебе в руки.
Habrá mucha gente que desearía que no, pero lo tienes.
Знал, что тебе понравится оно может даже заставить вас бояться попросить помощи но вместо этого мы просто надеемся, что кто-то заметит это
Sabia que le gustaria Puede impedir que pidamos ayuda y dejarnos esperando silenciosamente que alguien lo observe.
Я куплю тебе то, что тебе понравится, и потом ты можешь оставить это у себя.
Te conseguiré algo que te guste y te puedas quedar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]