Он хорош Çeviri İspanyolca
1,700 parallel translation
Он шпион и он хорош
Él es un espía, y uno muy bueno.
Он хорош, не правда ли?
Es muy bueno, ¿ no es así?
Он хорош.
Él es bueno.
Оу, он хорош
Oh. Es bueno.
Ты что никогда не врала парню и не говорила ему, что он хорош, когда на самом деле не был таков?
¿ Nunca le has mentido a un hombre diciéndole que es bueno cuando no lo es?
Да, он хорош в сравнении с Астон Мартином
Sí, por 150.000 euros parece una buena relación calidad-precio comparado con el Aston Martin.
Ты скажешь : "О... ну он хорош."
Dices, "Uh, es bastante buena".
И он хорош в своем деле.
Y es bueno.
На самом деле, он хорош для украшения бокалов с чем угодно.
De hecho es buena al rededor de cualquier cosa.
Он хорош, он довольно броский!
- Es bueno, pegadizo.
Он хорош, но не отличный.
- Son buenos, pero no excelentes.
А он хорош.
Este tipo es bueno.
Конечно, он хорош.
Por supuesto, ya es muy bueno.
Франческо точно знает, насколько он хорош.
Francesco sabe lo bueno que es.
- Он хорош!
- Se ve muy bien.
Может каждый будет делать то, в чем он хорош?
¿ No deberíamos ceñirnos a lo que se nos da bien?
А он хорош!
Es bueno.
Он был богат и хорош собой.
Era rico y apuesto.
Он действительно хорош.
Él es muy bueno.
Он всё ещё хорош.
Todavia sigue siendo muy bueno.
Так он хорош или...?
Es pelirr... ¿ Y eso combina bien, o...?
Полагаю, он был в этом хорош.
Supongo que era bueno en eso.
Наконец, он нашел то, в чем он был действительно хорош.
Finalmente encontré algo realmente bueno.
Он никогда не был действительно хорош в таких вещах.
Nunca fue realmente bueno en eso.
'Сенна был очень хорош в банзай-кругах на последней минуте квалификации за свою карьеру в Формуле 1 он получил невероятное число поул позиций - 65
Senna era tan bueno en hacer vueltas banzai en el último minuto de las clasificaciones que en toda su carrera de Formula 1, consiguió unas increíbles 65 pole positions.
Он был так хорош, потому, что очень много внимания уделял деталям.
Él era tan bueno por que trabajaba muy duramente en los detalles.
Потому что думаю, он действительно хорош.
Porque pienso que son realmente buenos.
Он сказал, ты слишком хорош для этой команды.
Dijo que eras demasiado bueno para estar en el equipo.
Да, он хорош, однако.
La verdad es que es bonito.
Он был чертовски хорош в свое время.
Fue un gran policía en su día.
Да парень просто хорош, в том что он делает.
El tío sólo es bueno en lo que hace.
Значит, этот парень хорош в том, что он делает?
Entonces, ¿ ese tipo es bueno?
Мне его мама купила, и я переживал, что это несколько банально, но раз уж старшим ребятам нравится, он явно весьма хорош.
Mi mamá me lo compró, y estaba preocupado por él. puede ser un poco banal, pero a si vosotros os gusta, entonces debe ser muy guay.
Но, к сожалению, он оказался недостаточно хорош.
Pero tristemente, no fue lo suficientemente bueno.
Он был очень хорош.
Fue muy bueno.
Он был весьма хорош в придумыании мелодий, я раскопал это в нем, так же хорошо он мог придумывать и баллады.
El era muy bueno para salir con esas melodías, y encontré, ciertamente en él, que era bueno para salir con baladas también.
Но когда я обзаведусь картинами и цветами... думаю, что он будет по-настоящему хорош.
Pero una vez le ponga plantas y cuadros... Creo que realmente dará el pego.
Он действительно хорош.
Es muy bueno.
Он так хорош в боксе?
¿ Él es muy bueno boxeando?
Он был хорош, но опоздал.
Quien sea, llegó tarde.
Думаешь, он хорош для тебя?
#
Он почти так же хорош, как ты.
- Sí. Es un poco frío como usted.
Он так хорош.
Es demasiado bonito para eso.
Он всем хорош.
Lo tiene todo.
Если он плох, я возненавижу его, как плохую писанину, а если хорош - от зависти я возненавижу его еще больше.
Si es mala, la odiaré por ser mala. Si es buena, la odiaré por envidia.
Он действительно хорош.
¿ Esta es tu caligrafía?
И не то чтобы он слишком хорош для меня, потому что, я на самом деле снизила себя до его уровня.
Ni siquiera es que sea demasiado bueno para mi, porque realmente me estoy bajando a su nivel.
Он был действительно так хорош?
- ¿ Realmente era tan bueno?
Он был очень хорош в этом. Он помогал кому-то в последнее время?
- ¿ Estaba ayudando a alguien últimamente?
Он был слишком хорош для тебя.
Era demasiado bueno para ti.
" он был так хорош.
Eso ha estado bien.
он хороший друг 25
он хороший человек 447
он хороший 250
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
он хорошо выглядит 35
хорошо 240684
он хороший человек 447
он хороший 250
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
он хорошо выглядит 35
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошо провести время 59
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошо провести время 59