Он хороший друг Çeviri İspanyolca
119 parallel translation
- Он хороший друг.
Ningún amigo tuyo debe ser un buen hombre.
Он хороший друг наших соседей.
Nuestros vecinos son amigos suyos.
Он хороший друг.
Es un buen amigo.
Он хороший друг семьи. Он съел соски моей матери.
Se comió las tetas de mi madre.
- Он хороший друг.
- Es un buen amigo.
Я думал, он хороший друг вашей семьи.
¿ Pensé que era amigo cercano de tu familia?
Он хороший друг.
- Es un buen amigo.
Похоже, он хороший друг.
Parece un buen amigo.
Он хороший рекламный агент - и хороший друг.
Es bueno como agente de publicidad, y como amigo.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Cuando estaba registrándose con el gerente nocturno el Sr. George Swine, a quien conozco personalmente me preguntaba si arregló un buen hospedaje para ustedes.
Он очень хороший друг.
Él es un gran amigo.
Один друг дал мне наводку, хороший друг, а затем он исчез.
Tengo un soplo de un amigo, de un buen amigo que desapareció.
Да, Майк, он очень хороший друг.
Oh, sí, Mike. Es mi amigo.
А он такой хороший друг.
Y fue un buen amigo para mí.
У Дэнни был потрясающий дублер, его хороший друг, он работал с ним во всех его фильмах, хотя из машины Дэнни высовывается сам.
Danny tenia un doble fantastico, muy amigo suyo, que hacia todas sus peliculas, aunque Danny hizo toda la parte en la que se cuelga del coche.
Он - хороший друг одного моего пациента.
Es amigo de uno de mis pacientes.
- И он кстати хороший друг как Джона Моллика так и Ричи.
De hecho, también es un buen amigo de John Mollica y Richie.
Он мой хороший друг.
Es un buen amigo mío.
Он мой хороший друг...
# Es un buen amigo mío #
Он мой хороший друг.
Es un buen amigo, le agrado mucho.
Он просто забыл как его хороший друг рисковал за него чтобы достать ему такую хорошую работу, как эта, правда, Санта?
Sólo olvidó que su buen amigo se jugó el pellejo para conseguirle este trabajo. ¿ No es así, Papá Noel?
- Он мой хороший друг.
- Es un buen amigo.
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Si es tan buen amigo, ¿ por qué no hay oficiales de seguridad bajoranos en la estación?
Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Si es tan buen amigo, ¿ por qué no escuche de él antes?
Он очень хороший друг Лестера Бэнгза.
Es amigo de Lester Bangs.
- Он очень хороший друг.
Bueno, es el un muy buen amigo.
Девид Арборе ее хороший друг, и он ей очень нравится.
David Arbor es su amigo. Y no es traficante.
Он поступил как хороший друг.
Es un buen amigo.
Он наш хороший друг.
Es buen amigo.
Но Линкольн-6-Экко подвергся заражению и меня это очень беспокоит. Ведь он мой хороший друг, сэр.
Pero Lincoln Seis Eco se ha contaminado y me preocupa porque es un buen amigo mío, señor.
Он - мой хороший друг.
Es un buen amigo mío.
Тоже хороший друг. Он становится старше, а они моложе.
también un buen amigo el envejece, ellos se hacen más jóvenes
Он даже не очень хороший друг.
Mucho menos un buen amigo.
Ладно, не настолько он и хороший друг.
Está bien, mira, no es tan buen amigo.
Март Джонсон - мой давний друг, он хороший парень!
Mark Johnson es amigo mío. un tipo muy simpático.
Этот джентльмен отлично знает нас. Он наш хороший друг.
Conocemos a ese caballero, es un buen amigo, y tiene que abandonar el país.
Он - мой хороший друг.
Es buen amigo mío, pero para mi hermana es algo más.
Он представляет сенатора, который нас спонсирует, и он мой хороший друг.
Andre. Representa al Senador que nos patrocina dentro de la comunidad y es un gran amigo.
Он наверное хороший друг.
Debe ser un buen amigo.
Он такой хороший друг!
¡ Es un muy buen amigo!
И я понял, он классный друг и вообще хороший парень.
Es un gran amigo. Un buen tío.
Он очень хороший друг.
Realmente es un buen amigo mío.
Он такой хороший друг.
Es tan buen amigo.
Он - хороший друг Коди.
Es un buen amigo de Cody.
О, это мистер Ricky Carmichael, мой хороший друг, я думаю он выехал поиграть с нами.
Ese es Ricky Carmichael, un buen amigo mío, creo que quiere jugar con nosotros
Но Алекс хороший человек, он друг.
Pero Alex es un buen hombre y un amigo.
Гарднер ведет себя как хороший парень, и всем он лучший друг, но я могу рассказать тебе о нем несколько вещей.
Gardner actúa como si fuera buen tipo y el mejor amigo de todo el mundo pero podría contarte algunas cosas sobre él.
Он мой хороший друг и я подумал нанести ему визит.
Es un buen amigo y tenía ganas de verlo.
Он мой хороший друг и прекрасный человек между прочим.
Y es perfectamente una buena clase de persona.
Он был хороший друг. Он был на моей свадьбе.
Fué un buén amigo, estuvo en mi boda
Он мой очень хороший друг.
Es un buen amigo.
он хороший человек 447
он хороший 250
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
он хороший 250
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311
другой человек 50
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311
другой человек 50