Она делает все Çeviri İspanyolca
304 parallel translation
Она делает все, чтобы зацепить Девида.
Cree que por fin va a casarse con David.
- Потому что она делает все не так.
- Porque hace las cosas mal. - ¿ Y cómo las hago?
Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
La monja de la enfermería lo sabe, y es por eso que hace todo lo posible por tenerla aquí.
Она делает все для этого.
Te aseguro que sabe cómo hacerlo...
Она делает все, о чем я её прошу.
Hará lo que le pida.
Зачем она делает все эти вещи теперь?
¿ Por qué hace ahora esas cosas?
Она делает все это потому, что это нравится мужчинам.
Porque a los hombres les gusta.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
Es así : 20 £ la mamada, 50 £ el polvo. Aunque ella hace lo que quieras, siempre que tengas la pasta.
Все в шоке от того, что она делает с моим братом.
Es horrible lo que le hace a mi hermano.
Да, что она делает все остальное время?
¡ Eh!
Держу пари, она ничего не делает все остальное время.
, ¿ qué hace ella el resto de la semana? Apuesto a que ella no hace nada el resto de la semana.
Все его планы, все мечты о величии погибнут из-за того, что с ним делает она.
Sabía que ella arruinaría todos sus sueños de grandeza.
Все что она делает, делает что бы заставить меня ревновать
"Querida Señorita Madden"
Она все делает, готовит, ухаживает за мной...
la compra, cocina, cuidar de la casa, atenderme...
Всё, что она делает и говорит, молчит, даже когда спит...
- ¡ Incluso su silencio, su sueño!
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
Lo hace todo muy bien. Ud. Sabe eso mejor que yo.
- Она нарочно все это делает.
Menear tanto ese trasero te traerá problemas algún día.
- Что она делает все утро?
¿ Que hace toda la mañana?
Она все еще делает это, Бритс.
¡ Dios, cómo le gustaba reír!
Она часто делает неправильные вещи, но все заканчивается хорошо.
" A menudo hace rarezas. Pero siempre resultan bien.
Основная проблема, что она влюблена в тебя и делает всё, чтобы вывести меня из себя.
Está enamorada de ti. Soy la villana.
Моя дочь сама согласилась сделать то, что она делает. Все жители Гидеона свободны в своем выборе.
Mi hija se ofreció de buen grado, igual que la gente de Gideon tiene libertad de elección.
Это всё, что она делает?
¿ Eso es todo lo que hace?
Уже в продаже! НОВАЯ LT 500 ОНА ДЕЛАЕТ ВСЁ! Если вам нужно вести наблюдение, LT 500 создана для вас.
Si ustedes están en el negocio de la vigilancia entonces pertenecen al nuevo LT 500.
Впервые важное дело, так она все равно делает по-своему.
Nunca pido algo. Y ahora que es importante, es obstinada.
Ей платят, и она делает всё.
¿ Dónde revolea la cartera?
Она всегда все делает правильно.
Parece como si todo lo hiciera bien.
Она стирает, убирает, делает всё.
Mi hermana hace todas las labores de casa.
- Она все время так делает. - Нет, ты ведь помнишь Лу с 50-х. - Точно помнит.
Recuerdas a Lou de los 50.
Я хочу знать все, что она говорит и делает.
Quiero saber todo lo que diga y haga.
- Она все делает по-другому.
- Ella no hace las cosas como nosotros.
Она всё время это делает.
iSanto Dios!
Думаю, всё, что она делает - для тебя.
Piensa en todas las cosas que hace por tí.
Все, что ты не скажешь, она делает.
Hace todo lo que dices.
Мне кажется, что она всё всегда делает сама.
Parece que todo lo hace ella sola.
Кварк, наконец-то, купил ту небольшую луну, о которой всегда говорил, а мой отец, как всегда, делает все, чтобы она не свалилась с орбиты, но Морн всё еще там, управляет баром.
Me pondré bien. Debería descansar. Vienes de lejos para descubrir por qué dejé de escribir y te mereces una respuesta.
Она была и есть тщеславная эгоистка... она хочет быть со мной и делает все, чтобы похоронить мою жену - -
Y siendo lo que es, un montón de vanidad piensa bailar conmigo sobre la tumba de mi esposa, y bien podría...
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
entonces tienes una banda que sabes que es sorprendente... y, de repente, todo el mundo... sabe que es sorprendente y quiere conseguirla... y escribir sobre ellos... y empiezas a preguntarte si el exito es en realidad algo bueno... porque hace que la gente se enloquezca.
Я не знаю как она все это делает
No se como hace.
Я не знаю как она все это делает
No sé como lo hace.
Она все делает для меня.
Ella esta haciendo todo por mi.
Она портит еду, делает все как каша.
Se mete en la comida, lo pone todo pastoso.
Я не знаю как она все это делает
I don't know how she does it.
Почему я все время беременная, когда она это делает?
¿ Por qué, siempre que hace eso, estoy embarazada?
- Она всё еще хуже делает!
¡ Ella está empeorando la situación!
Предположим, ты везешь свою семилетку в школу а она делает радио все громче и громче пока ты ведешь машину.
Digamos que llevan a la niña de siete años a la escuela y que ella no deja de subir el volumen de la radio mientras manejas.
После всего, что она для нас делает она может желать всё, что угодно.
Por todo lo que nos ha dado, debería recibir lo que quisiera.
Она всё делает правильно.
Hace todo bien.
Но теперь она делает всё наоборот.
Pero ahora, Lo está dejando entrar a su mente.
Она делает всё, чтобы встать между нами.
Ella haría lo que fuera por interponerse entre nosotros.
Она всегда говорит, что может делать все, что делает мужчина.
Dice que puede hacer lo mismo que los hombres.
она делает 44
она делает то 30
она делает это 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
она делает то 30
она делает это 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37