English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она делает то

Она делает то Çeviri İspanyolca

315 parallel translation
Она делает то же самое Языки касаются друг друга и двигаются
Ella hace lo mismo, las lenguas se enlazan y se mueven.
И я не знаю, почему она делает то, что она делает.
No sé por qué hace lo que hace.
- Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
Y ella sabe lo que esta haciendo, pero nadie mas sabe lo que ella esta haciendo. Así que existe la oportunidad de que no este haciendo lo que creo que esta haciendo, que realmente esta haciendo.
Она делает то, во что верит.
Ella hace lo que cree correcto.
- О, нет. - Она не делает то же самое?
¿ Y ella no hace lo mismo?
О, она что-то делает.
Oh, hace algo, lógicamente.
Моя дочь сама согласилась сделать то, что она делает. Все жители Гидеона свободны в своем выборе.
Mi hija se ofreció de buen grado, igual que la gente de Gideon tiene libertad de elección.
" то она там делает?
¿ Que hace ahí?
Она и с тобой что-то делает.
Despierta algo en ti.
- Господи, она-то что здесь делает?
- ¿ Qué hace aquí?
Она вся в огоньках и сама делает то, что надо. Надо было показать, на что она способна, так что она перерезает туши, Надо было показать, на что она способна, так что она перерезает туши, а потом мы видим, как подкашиваются ноги Гэри Бьюзи.
Queriamos mostrar como funcionaba, verlo cortar la carne, para luego pasar al plano en que se ven las piernas de Gary Busey.
То, что она делает непрактично.
No le caigo bien.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
Uno ve bajo la piel cuando estudia a alguien sin descanso, como artista.
Ќо слух у нее в пор € дке. "звините ƒоктор." то она здесь делает.
Disculpe, doctor. ¿ Qué hace ella aquí?
" то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб €, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб € таким... что не знаешь что делать, то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
¿ Qué es ella? Es... Inolvidable desde el minuto que la conoces.
Кварк, наконец-то, купил ту небольшую луну, о которой всегда говорил, а мой отец, как всегда, делает все, чтобы она не свалилась с орбиты, но Морн всё еще там, управляет баром.
Me pondré bien. Debería descansar. Vienes de lejos para descubrir por qué dejé de escribir y te mereces una respuesta.
- Она делает что-то, что тебя отталкивает?
- ¿ Ella hace algo para alejarlo?
- Это - то, что она делает.
- Lo hace siempre.
Э... она делает что-то другое.
TERREMOTO Está haciendo otra cosa.
То, что Маргарита делает, она делает ради всех нас.
Lo que hace Marguerite es por todas nosotras.
Но ей не приходилось встречаться с людьми... предлагающими ей миллион долларов... за то, что она делает всего за пару сотен.
Pero también es cierto que no todos los días conoces quien te ofrezca un millón de dólares por lo que ella haría apenas por cien.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
Es así : 20 £ la mamada, 50 £ el polvo. Aunque ella hace lo que quieras, siempre que tengas la pasta.
Вы не должны наказывать ее. Вам следует платить ей за то, что она делает за вас вашу работу.
No deberían castigarla, deberían pagarle por hacer su trabajo!
Что-то она не достаточно быстро это делает. Да ладно тебе, Пол.
Cuanto antes, mejor para mí.
Да она вообще что-то делает?
- ¿ Alguna vez lo hace?
- А она-то что здесь делает?
¿ Se puede saber qué está haciendo ella aquí?
И то, что она говорит без обвиняков, не делает ее психопаткой.
Solo porque una chica diga lo que piensa... no quiere decir que sea una psicópata.
Она каждый день делает одно и то же.
Ella hace lo mismo todos los días.
Она вежлива, отзывчива, всегда делает то, что правильно.
'Ella es educada, colaboradora, y siempre hace lo correcto.'
Но, то и дело она вытаскивает их из шкафа, надевает и делает вот так :
Pero siempre que los saca del closet... y ella se los pone, ella siempre hace.
Хотя я уверен, что она лучше, чем то, что она делает, и была бы еще лучшим адвокатом.
Está a punto de colegiarse. Aunque sé que ella es una buena secretaria... creo que podria ser una excelente abogada.
Она делает эдесь, что-то подобно стриптизу.
Se está desnudando.
Она делает взмах, делает что-то типа.. Может, ты сможешь петь в это же время.
Ella da un azote, ella lo hace como quizás puedes cantar al mismo tiempo.
И чуточку... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
En una pequeña forma de alguna manera lo hace más fácil,... sabiendo el bien que ella está haciendo ahí arriba.
Она делает меня какой-то святой.
Me hace ser una especie de santo.
Я думаю, что Эвита Перон искренне верила в то, что она делает, и в людей, для которых она это делала. Она действительно делала это для народа.
Lo que sí creo es que Evita Perón sentía sinceramente la causa de la gente que había en su país y la gente le respondió.
Нет, вообще-то мне интересно что она делает на корабле?
¿ por qué no hacerlo sola? No. En realidad. me preguntaba...
Она меня заводит, а потом опускает, делает вид буд-то нашего поцелуя небыло.
Ella está jugando al frío y caliente, intentando pretender que nuestro pequeño beso no pasó.
Так вот, парни, чтобы этого избежать, вам нужно быть супермилым кадый раз когда она что-то делает.
Asique, amigos, para esquivar este tipo de situaciones... lo que tienen que hacer es actuar super bien cuando ella hace algo.
Она сознательно не делает то, что нужно делать, быть со своим отцом, который находится в преклонном возрасте и борется, потому что у неё есть эта конкретная возможность и положение.
Sabe que no está haciendo lo que es necesario estar con su padre, que es mayor y está enfermo porque tiene esta oportunidad y este puesto en particular.
В самом конце, когда они оказываются вместе и, возможно, лежат в кровати, может, она делает что-то такое.
Al final, cuando vuelven juntos... igual están en un sofá así, y ella podría hacer algo así...
Мы не смогли бы делать то, что делает она.
No podr ¡ amos hacer lo que ella hace.
Что-то в понимании того, что она мать, делает меня....
El saber que es una madre me hace querer- -
Я буду делать то, что каждая женщина делает, когда она грустит.
Voy a hacer lo que hace cualquier mujer cuando toca fondo.
Знаете, что делает невесту красивой? То, что она просто счастлива, выходя замуж.
, lo que hace hermosa a una novia es estar feliz porque se va a casar.
Можно свести свою жизнь, кто-то так и делает, к оплакиванию, скорби по утраченному объекту. Джули из "Три цвета : синий" узнаёт, что её муж был не таким, каким она его считала, что он её обманывал, у него была любовница, и она беременна.
Eso es lo que ocurre en la famosa toma circular en la cual pasamos del rostro de Julie, mientras ella hace el amor...
Что, любить свою жену, несмотря на то, что она переспала с кем-то, делает тебя болваном?
¿ Así que seguir amando a tu esposa después que se acostó con alguien es ser imbécil?
- Янг делает что-то не так и она вознаграждена это справедливо?
Yang comete un error y la recompensan... Es injusto.
- Нет, если это настоящая Эшли, и Тревис делает её той, кто она есть.
- Da lo mismo. No, a no ser que esta sea la verdadera Ash y que Travis la muestre como quien se supone que era.
Мы все стараемся, но она не делает, даже то что может, и это наш план? !
Todos estamos esforzandonos, pero ella nisiquiera sabe que es esto, menos el plan.
Она-то думала, что делает тебе услугу, верно?
¿ Ella pensaba que te estaba haciendo un favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]