English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она огромная

Она огромная Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Она огромная.
Es inmensa.
Она огромная!
¡ Esto es enorme!
Теперь у неё пять детей и она огромная, как сарай.
Ahora tiene 5 hijos y está muy gorda. Quédatelo.
- Да, но ты сказал, что она огромная.
- Pero has dicho que es maciza.
Какая она огромная, Дживс.
- Tiene un buen tamaño, Jeeves.
Она огромная?
¿ Está grande?
Она огромная.
Es enorme.
Господи, Билл, какая она огромная.
Bill, tu cohete es enorme.
- Она огромная.
- Es grande.
- Нет. Она не красотка. Она огромная ведьма, занимающая мое пространство.
No. ¿ Qué hace esta cosa ocupando el espacio donde practico?
Она огромная!
¡ Es inmensa!
Она огромная!
! Es enorme!
Она огромная!
¡ Es enorme!
Я только что видел ребенка, у которого голова размером с... она огромная.
Vi a este chico que tiene una cabeza de un tamaño, Era enorme.
- Ты шутишь, она огромная.
- ¿ Bromeas? Es impresionante.
Святая топология космологии, она огромная!
Santa topología de la cosmología, ¡ es enorme!
Это... Она огромная, да?
Eso es... es enorme, ¿ O no?
У нее была огромная книга, которую она написала, и ребенком я боялся ее, думая, что там - заклинания.
Tiene un gran libro escrito por ella que cuando era niño, me daba miedo.
- Огромная, которую она бросила мне в голову?
Una sopera así de grande, que me lanzó a la cabeza.
Она была как огромная лодка.
Era tan grande como un bote.
Не просто лестница. Она же огромная.
Pero hay que subirlo como si fuera un piso.
- Она у вас такая огромная.
- Pero si hay casi 5 mil metros cuadrados.
Существует огромная разница между этим кадром и кадром, имеющем политическое значение, на котором она в маске и с палкой.
Pese a todo hay una maldita separación entre ese plano... y después el plano que se quiere político... en el que la vemos con su casco y su porra.
Она была огромная, вся черная
Era enorme, todo negro.
Это - одна огромная машина по переработке планет, она извлекает все полезные ископаемые и оставляет щебень.
Es una enorme maquinaria minera que en los planetas mina, extrae todos los minerales valiosos y deja los escombros tras de si.
Она не огромная, но что-то дети были бы счастливы увидеть тебя.
Tengo una habitación de huéspedes. A las niñas les encantaría.
Она такая здоровая, ну просто огромная.
¿ Cómo voy a alterar al bebé si aún no ha nacido?
- Она же огромная.
- ¿ Grandota? ¿ Musculosa?
- Ну она не в прямом смысле огромная.
- No, no es gorda...
Скарлет, протри глаза, она выглядит как огромная зефирина.
Estás ciega Scarlett, parece un merengue.
Она такая огромная.
¡ Estás enorme!
- Она была огромная.
- Era inmensa.
Но ты должен был заметить, какая она была огромная!
Pero tú debiste notar cómo había engordado!
- Было дело, когда я встречался с Джанин. Не знаю была ли она красивая, но она была.... огромная.
Fue cuando salía con Janine y no sé si era lindo, pero era... enorme.
Она напористая, и вообще - огромная заноза в заднице.
Ella es prepotente, exigente y un gigantesco dolor en el trasero.
Какая-то огромная опухоль, но она все равно работает.
Un tumor, y sigue trabajando.
Она же огромная.
Ella es una gigante.
Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала.
Pero fue un enorme sacrificio y ella sufrió mucho por eso...
Да, но она была огромная.
Sí, pero era enorme.
Она и для меня огромная.
Tiene que ser lo batante grande para mi.
- Она вся была огромная.
- Es enorme.
Это бьıла также совсем иная машина, как огромная центрифуга, которая крутилась, и она бьıла вся закрьıта.
Era una máquina completamente distinta, como una centrifugadora gigante que giraba, y ya la teníamos diseñada.
Она питается электрической активностью мозга. Но она обжирается, как огромная ненасытная свинья.
Se alimenta de la actividad eléctrica del cerebro, se atiborra, como un gran y sobrealimentado cerdo.
"Огромная одноместная кровать. Проведённый DSL. Прекрасные виды спального района."
"Habitación enorme, conexión a internet, hermosa vista al centro de la ciudad".
Когда гаснет огромная звезда, она коллапсирует в черную дыру.
Cuando una estrella extremadamente grande muere colapsa en un agujero negro.
Она просто огромная, сэр.
Bastante grande, señor.
- Она просто огромная.
- Es gigantesca.
Доктор О.Мэлли, доктор Кроуфорд Она - огромная боль в заднице
Dr. O'Malley, la Dra. Crawford. Es un hueso duro de roer.
Она и правда огромная. Любой бы так отреагировал.
Es enorme, cualquiera lo hubiera pensado.
Мне нравится думать, что она огромная, спасибо. И, к тому же, Пейтон она очень нравилась, не считая другие большие вещи, что у меня есть.
Me gusta pensar que es una frente espaciosa, gracias.
- Она огромная.
Es enorme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]