Она расскажет Çeviri İspanyolca
518 parallel translation
Если Вы будете ждать, пока она расскажет правду, у Вас отрастет длинная седая борода.
Si Ud. aguarda que ella diga la verdad, le crecerá la barba.
Если она расскажет план, вы освободите Бернхардта?
Sile cuenta el plan, soltará a Bernhardt, ¿ verdad?
Пусть она расскажет. И помните, если вы солжёте, то будете задержаны, как соучастница.
Y recuerda, si mientes, te podemos usar como queramos.
Понимаю, но не кажется ли вам, что следует объяснить это мисс Ливингстон, прежде чем она расскажет все репортерам и подорвет репутацию нашего майора?
¿ pero no cree que le debe una explicación a Miss Livingston? antes de que hable con los reporteros y arruine la reputación del mayor?
Когда Винчензина выйдет, она расскажет ему... что половина дохода от кражи твоя.
Cuando salga Vincenzina, hablará con él y le dirá... que la mitad del robo es tuyo.
Замолчите. Пусть она расскажет.
Cállese, quiero oírla.
Может быть, она расскажет о тех нюансах, которые вы упустили.
Nada más. Puede recordar algo que se le olvidara a usted.
Думаю, она расскажет нам.
Creo que nos lo dirá.
Ничего не говорить тёте Долли, а то она расскажет отцу.
Ni una palabra a la tía Dolly porque se lo contaría a papá.
Она расскажет что произошло.
Dirá lo que pasó.
она расскажет.
Hablará.
Иначе она расскажет Фон Клаге.
Los viejos están llenos de achaques.
Мама видела тебя на парапете, так что она расскажет папе.
Mamá te ha visto en la almena... Se lo dirá a papá.
Может, она расскажет нам что-нибудь о здешнем персонале.
Quizá nos diga algo del personal que vivía aquí.
А когда я говорила, моя мама слегка толкала меня и говорила, что она расскажет мне позже.
Y cuando yo hablaba, mi madre me pegaba suavemente... y me decía que me lo diría después.
Она расскажет.
Te lo explicará.
Так и думал, что она расскажет.
- Me imagine que te lo diría. - ¿ Si?
- Думаешь, она расскажет мне?
- Si le pregunto, ¿ crees que me lo dirá?
Она расскажет тебе.
Ella te dira
Она расскажет нам все новости из Меритона.
Nos dará las noticias de Meryton.
Уверен, она расскажет.
No dudo de que ella lo hará.
Это - Донна Портер с нами в эфире, и она расскажет нам о жизни в театре, и, Донна, я не знаю, знаете ли вы это, но наш собственный корреспондент, Росс Бакинэм фактически имеет опыт в театре, не правда ли, Росс?
Aquí está Donna Porter con nosotros, y está aquí para hablar de la vida en el teatro, y, Donna, no sé si lo sabes, pero nuestro nuevo chico de las noticias, Ross Buckingham también tiene algo de experiencia teatral, ¿ verdad, Ross?
Он расскажет, зачем она приходила.
Él les dirá por qué Rebecca fue a verlo.
Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает.
Ella enloquecerá si no la libero de su obsesión... y dejo que diga lo que sabe.
Может быть, она Вам расскажет, что я не всегда такой угрюмый как сегодня.
Ella podrá decirle que no soy tan tonto como parecía apenas entré en esta casa.
- Тогда ты снова вернулся на ферму, потому что ты знал, она уже никогда никому не расскажет.
Después te atreviste a volver. Sabias que ella no hablaría.
И она скажет "да", а потом ты расскажешь ей о своих чувствах, а она тебе расскажет о своих.
Ella te dirá que sí entonces le cuentas tu conflicto, y ella te contará el suyo.
Она все расскажет, когда выйдет из больницы.
Cuando salga del hospital, hablará.
Она вам много не расскажет.
No podrá contarle nada.
Она же расскажет все ФБР!
¿ Crees que no se lo va a contar al F.B.I.?
Что она мне все расскажет.
Había pensado que iba a decírmelo todo.
Она расскажет.
De camino a casa, pregúntale a tía Lilith.
Спросите Бригитту, она вам о нем расскажет.
Brigitta podría contarle de él. Ella nota todo.
Франни Веен, одна из наших актрис, расскажет нам о роли Федры, которая имела огромный успех и которую она представляет в нашем городе.
Franny Veen, una de nuestras actrices, nos habla sobre el papel de Phaedra, que ha sido un enorme éxito y que ha representado en nuestra ciudad.
Месье, не делайте этого. Ваша дочь не знает о моем визите. Я обещал ей молчать, она сама вам расскажет.
No sabe que he venido, quería contárselo ella misma.
Помолчи, а то она так никогда и не расскажет до конца.
Silencio, o nunca terminará el relato.
Если она доберется до маяка и попадется в руки киберлюдей, то расскажет все о ракете, и они взорвут бомбы.
Si esa chica llega a la baliza y empieza a hablar... del cohete, los Cybermen harán explotar sus bombas.
— Она расскажет тебе обо всем.
- Te lo contaré todo.
Она мне многое расскажет о ней. Дядя!
Podrá contarme sobre ella.
Тот, кто расскажет ей обо всем, если она победит.
Alguien que le pueda contar todo... si se sale con la suya.
Ќо что если она начнЄт кричать, бросатьс € вещами или даже расскажет'реду?
Pero ¿ y si ella empieza a gritar, o romper cosas? O incluso hablar con Fred.
Пусть она вам расскажет о дыре в вашей сделке.
Pídale que le hable del inconveniente del trato.
Она всем расскажет что ты заставил его отдать ручку.
Le dirá a todo el mundo que le obligaste a que te lo diera.
Она тебе лучше расскажет.
Si te llamo después, ¿ hablarías con mi amiga? Ella te dirá más. Sí.
А она угрожала мне. Сказала, что расскажет обо мне людям. Лондонскому обществу.
Ella me amenazo, dijo que se lo diría a todo Londres,
- Что, если она обсудит это с Джейн? - O, она не расскажет Джейн.
Eric, el payaso, lo apagó con su zapato.
Она сама нам все расскажет, когда сочтет нужным.
Habrá que esperar a que nos lo confie a su debido tiempo.
Он боялся, что Айрис расскажет полиции, на кого она работала. Тогда у него могли возникнуть проблемы.
Temía que la policía se enterara y lo buscara cuando supieran para quién trabajaba.
- Да она не расскажет Джейн ничего.
- No le comentará a Jane.
Если так и получится, то она выйдет и расскажет шутку о блохе, которая не менее неприлична.
Contaré el de la pulga, que no es menos verde.
Когда она узнает, что он мой сосед, она ему расскажет, что я наделал.
Ahora le contará lo que hice.
расскажете 55
расскажет 21
расскажете мне 18
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
расскажет 21
расскажете мне 18
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она ревнует 26
она рассказала 87
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она ревнует 26
она рассказала 87