Она растет Çeviri İspanyolca
177 parallel translation
Она растет на возвышении.
Son de la colina.
Она растет в 2 раза быстрее, как-будто привитая.
Está creciendo como si le hubiera hecho un injerto.
ќпухоль тверда €, как € йцо... " она растет.
Es cerrado, como un puño... y crece.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
- Explícate. El transmisor dual de materia afectó la densidad de campo local entre ambos universos y está creciendo.
- На земле, где она растет.
En el suelo, donde les corresponde.
Но это земляника, и она растет на земле.
Las fresas crecen en el suelo.
Она растет, как сорняк.
Crece por días.
Ну и, конечно, к своему любимцу, у которого она растет.
Y, por supuesto, tu adorable mascota, con quien está conectado.
Знаю, что киста, но она растет. Не волнуйся, с дерматологической точки зрения, ты абсолютно здоров.
¿ Quiere decir que deberíamos forzar a Quark a cerrar el bar?
- Хочу видеть, как она растет.
- Quiero que veas a mi hija crecer.
Она растет и путешествует по телу.
Sube. Viaja por el cuerpo.
И она растет. Она пожирает все больше памяти.
Y está creciendo, absorbiendo más y más memoria.
Это моя кара - жить в Сил Корт и видеть, как она растет.
Mi castigo ahora es vivir en Seal Court con ellos y verla crecer.
Твоя опухоль позвоночника находится на грани операбельности, и та скорость, с которой она растет, сделает ее неоперабельной уже через неделю.
El tumor en su columna esta en el límite de lo inoperable. y según el índice de crecimiento. ese límite se ha superado en esa semana.
70 градусов, и она растет, сэр
70 y subiendo Sr.
Просто пусть она растет день ото дня,
Tan sólo déjalo crecer más y más cada día.
Я видел твою кузину Доулу сегодня. Она выглядит хорошо. Она растет
Así que, pensaba que quizás podríamos hacer un viaje.
Я вижу, как она растет
Lo veo crecer.
Доктор : Она растет.
El crecimiento es maligno.
- Вы видели, как она растёт? - Нет, не видела.
- ¿ Nunca lo ha visto aumentar?
От прохладного воздуха она лучше растет.
El aire frío ayuda a que crezca.
Чем короче её обстригаешь, тем она быстрее растёт.
Si cortas los largos, crecerá más rápido.
Это для наших детей и внуков, так, чтобы они могли наблюдать, как она постепенно растет, когда проходит время.
Es para nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos, para que puedan verlo crecer gradualmente a medida que pasa el tiempo.
Хороший крестьянин знает, что всему своё время. Ему никогда бы не пришло в голову выкапывать пшеницу, чтобы посмотреть растёт ли она.
Un campesino no necesita arrancar el trigo... para estar completamente seguro... de que está creciendo.
да ты понятия не имеешь что значит создавать... создавать жизнь... чувствовать, как она растёт в тебе.
No saben lo que es crear una cosa de verdad crear una vida, sentir cómo crece dentro de ti.
Это как положить свою голову на траву... ты можешь слышать как она растёт.
Es como cuando pones la cabeza en la hierba... puedes oírla crecer.
Но она не растет. Она уменьшается.
No está creciendo, sino reduciéndose.
Она быстро растет.
Ha madurado muy rápido.
Думаю, она просто растет. Ты ничего странного не замечал?
- Puede que esté creciendo.
Она растёт в воде, затем прорастают крылья и она становится Меганулой.
Se desarrolla en el agua y despues le brotan alas convirtiendose en un Meganula.
Начинается в уголке рта, растёт вниз по губе и если она действительно хреновая то уголок рта выглядит как скобка.
¡ Empieza en las comisuras y va bajando por los labios, y si ya hay mucha cantidad, las comisuras de tus labios parecen paréntesis!
Она не растёт на деревьях!
¡ No crece en los arboles!
Она растёт внутри тебя, да.
Crece dentro de ti.
Я, наверно, покажусь старым, но никак не могу поверить, что она так быстро растет.
Me hace sonar como un viejo, pero no lo puedo creer que tan rápido ha crecido.
- Чувствуешь, как она растёт!
- ¿ Lo sientes? - No puedo pasar.
Я не верю, как быстро она растёт.
No puedo creer lo rápido que crece.
Она растёт.
Está creciendo.
Она так быстро растет.
¡ Ha crecido tanto!
Она обезвожена, уровень гематокрита растет, это стрептококк!
Está deshidratada, su hematocrito está elevado, ¡ es un estreptococo!
Она не растёт на деревьях!
No crece en los arboles!
вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт
Depronto ustedes vean ahi y solo vean un cuarto, pero yo veo un lugar donde puedo criar a mi hija y verla crecer
Она не действует, а растет.
- No funciona, crece.
Но есть одна четкая зависимость, которая перевешивает все остальные, и она в следующем. При увеличении углекислого газа температура растет, потому что он задерживает в атмосфере тепло солнечного света.
Pero hay una relacion mas poderosa que las demas y es esta cuando hay mas dioxido de carbono, la temperatura es mas calida porque atrapa mas calor del sol.
Но это очень согласуется с экономикой, которая растет до 10 % в год и, кстати, при 10 % уровне роста, она удваивается за 7 лет, в 4ре раза больше за 14лет и они нуждаются во все большем и большем количестве энергии.
... y por cierto, una economía que crece al 10 % se dobla cada 7 años es cuatro veces mayor en 14 años y requiriendo cada vez más energía.
Она поступает из южно-американских, мелеорированных джунглей Где латук теперь растёт и сборщики латука истекают.
Proviene de la selva deforestada de Sudamérica, donde los cosechadores defecan en los campos de lechuga.
Она так быстро растет.
Ella está creciendo tan rápido ahora.
Она же, увидев, как растет моя слабость...
El amor ávido...
Профессор Чхве, когда у женщины растёт живот, это значит, что она беременна.
¿ Qué? ¿ Engordado?
Она растёт несмотря на все превратности нашей жизни. Это-чудо, которое всегда нас поддерживает!
Y creció en medio de todo lo extraño de la vida y es de una belleza con la cual siempre podremos contar.
Привет, Кларк, у нас тут проблема, и она растёт.
Hola, Clark. Tenemos un problema. Y parece que está creciendo.
Разве она не быстро растёт?
¿ No ha crecido rápido?
растет 43
растёт 21
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
растёт 21
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она ревнует 26
она рассказала 87
она расскажет 22
она рассказала мне 82
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она ревнует 26
она рассказала 87
она расскажет 22
она рассказала мне 82