Она работает на меня Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Она работает на меня.
Trabaja para mí.
Ты мог бы обмолвиться об этом, с учетом того, что она работает на меня.
Debiste mencionarlo, Considerando que ella trabaja para mi
Я отсылаю ее в мед.школу, и она работает на меня 4 года.
Yo la enviaba a la facultad de medicina. Ella me daba cuatro años de servicio.
Да, но она работает на меня.
Sí, bueno, trabaja para mí.
И она работает не на вас, она работает на меня.
Y ella no trabaja para ti, trabaja para mí.
Она работает на меня.
Ella está trabajando para mí.
Она работает на меня.
¡ Ella trabaja para mi!
Она работает на меня, так что говорить будешь со мной.
Oye, trabaja para mí. Habla conmigo.
Да, она... она работает на меня.
Sí, ella trabaja aquí.
Да, она работает на меня.
Sí, trabaja aquí.
Она работает на меня уже три года, и ни разу не опоздала.
Lleva conmigo tres años... y nunca llegó tarde ni una vez.
Нет, она работает на меня.
No, trabaja para mí.
- Она работает на меня.
- Ella trabaja para mí.
Она работает на меня.
Está trabajando para mí.
Что она работает на меня в компании по веб-дизайну.
Que ella trabaja para mí en mi empresa de diseño web.
Донна больше не работает на тебя. Она работает на меня, и единственный, кто будет заниматься её зарплатой – это я.
Ella trabaja para mí, y la única persona... que se hará cargo de su salario...
Ну, технически, в Щ.И.Т.е как Специальный Советник по Науке и Технологии она работает на меня.
Bueno, técnicamente... como Consejera Especial de Ciencia y Tecnología de SHIELD.. trabaja para mí.
Она работает на меня — мы договорились.
Ahora trabaja para mí... lo acordamos.
Она на меня работает.
ella es mi empleada.
Она на них не работает, ты меня понял?
- La pusimos a prueba. - ¡ Ella no es un informante!
Слушайте, я уверена, что ваша позиция "круче меня только яйца" действительно работает на вас. Я уверена, что она приносит вам уважение, и я уверена, что я многому научусь на ваших занятиях. Но после сегодняшнего дня, я правда жалею, что вы отклонили меня, когда у вас был шанс.
Sé que su actitud severa le debe inspirar respeto y seguro voy a aprender mucho en su clase pero después de hoy, habría deseado que me rechazara.
К тому же она уже работает на Вас. В конце концов, она пишет лучше меня.
Ella ya es parte de su equipo y afrontémoslo, es mucho mejor que yo.
Она просто работает на меня в ТэлОне.
Solo trabaja para mí en el Talon.
Она не на меня работает, она работает на кардинала Буковака.
No trabaja para mí, trabaja para el Cardenal Bukovak.
Она работает на меня.
Ella trabaja para mi.
Она работает на меня.
Ella trabaja para mí.
Ее племянница работает на меня... Думаю, она бы очень психовала.
Es decir, su sobrina trabajando para mí creo que se hubiera vuelto loca.
- Да, потому что она на меня _ работает _.
- Sí, ella trabaja para mí.
Она работает на этой работе, а меня оставили с отцом и мачехой, и я просто... я не могу...
Tiene un trabajo, y me he estado quedando con mi padre y mi madrastra, y no... no puedo...
Мало того, что она работает херово, так теперь она еще может подать на меня в суд за домогательства, а я даже не дрочил на нее!
¡ Esta chica es malísima en su trabajo, pero yo puedo ser demandado por asalto sexual y no la puedo ni despedir ni joderla yo a ella!
Она теперь работает на меня.
Trabaja para mí.
Она на меня работает.
Trabaja para mí.
Но я только что потратила мои последние 7 баксов на перепалку с моей лучшей подругой которая, между прочим, слишком занята в три часа дня в среду чтобы утешить меня по поводу одного парня потому, что она, тоже, работает!
Pero acabo de gastar mis últimos siete dólares en una pelea con mi mejor amiga, quien, por cierto, no está disponible a las tres de la tarde de un miércoles para consolarme sobre un tipo porque ¡ ella tiene un trabajo también!
О, так она работает на вас? Она согласилась консультировать меня по очень важной части законопроекта, который я предлагаю. Не совсем.
- Entonces, trabaja para usted.
Саманта работает на вечеринке Бонго Джинс, так что она может провести меня туда.
Samantha está trabajando en la fiesta de los Pantalones Bongo, entonces ella puede colarme. No estoy exactamente segura de como.
Она работает на меня?
¿ Trabaja para mí?
Одна женщина из ЦРУ работает на меня, и, мы думаем, что тот, с кем она говорит офицер МИ6 Тристан Бизет.
La mujer trabaja para mí en la CIA, y creemos que el hombre con el que está hablando es un agente del MI6 llamado Tristan Bissette.
Она не работает на меня если это то, что ты думаешь.
No trabaja para mí, si es eso a lo que te refieres.
С тех пор, как она работает здесь, у вас нет времени на меня.
Desde que ella empezó a trabajar aquí Nunca tienes tiempo para mi
Вторая идея - это телевизионное шоу. На него меня вдохновила новая книга о женщине, которая днём работает в правительстве, а ночью она - супергерой. в этом вся суть Америки.
La segunda idea es una serie de TV, que ahora son como leer novelas, sobre una mujer que es funcionaria de gobierno de día y superheroína por las noches, con la esencia de todo lo estadounidense.
Она же работает на меня.
No. Trabaja para mí.
Она отправила меня прямо к тому человеку, на которого она работает
Me llevó hasta el hombre para el que trabaja.
Полагаю, она пока что работает на меня.
No, creo que aún trabaja para mí, sí.
Дочь Леонарда Марлена работает в ООН. Она была у меня гостях. И она тоже не знает на каком языке они говорят.
La hija de Leonard trabaja en la ONU y le pedí que viniera, pero tampoco sabe qué idioma hablan.
она работает 132
она работает в 23
она работает здесь 21
работает на меня 20
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
она работает в 23
она работает здесь 21
работает на меня 20
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она расстроилась 53
она разбита 17
она ребёнок 33
она родила 20
она разбила мне сердце 23
она работала 26
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она ревнует 26
она рассказала 87
она расскажет 22
она рассказала мне 82
она разозлилась 39
она решит 31
она расстроена 100
она рядом 52
она рада 29
она ревнует 26
она рассказала 87
она расскажет 22
она рассказала мне 82
она разозлилась 39
она решит 31
она расстроена 100
она рядом 52
она рада 29