English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она сейчас занята

Она сейчас занята Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Она сейчас занята. Мне нужно помыть...
- Tengo que lavar esto...
Знаешь, чем она сейчас занята, Джек?
¿ Sabes lo que ella está haciendo ahora, Jack?
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
¿ Qué cree que estaránNhaciendo ahora?
Она сейчас занята.
Está ocupada en este momento.
Наверное, она сейчас занята – убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё.
Creo que está ocupada convenciendo al Planet que están locos en publicar sin ella.
Она сейчас занята, но потом подойдет.
Ahora está ocupada, pero ya viene.
Боюсь, что она сейчас занята.
No la puedo molestar.
- Она сейчас занята.
- Ahora está ocupada.
Здесь только миссис Гаррисон, но она сейчас занята.
La Sra. Garrison és la única persona aqui y está ocupada en este momento.
Я знаю, она сейчас занята личными делами.
Se que ha estado ausente por asuntos personales.
Она сейчас занята, трахается с моим мужем.
Creo que está ocupada cojiendose a mi marido.
Она сейчас занята превращением детей в серийных убийц.
Convierte a docenas de niños en asesinos en serie. - Está muy ocupada.
Чем она сейчас занята?
¿ Cómo está ella?
Сара ты нужна дома ну, она сейчас занята нет, пожалуйста, все в порядке
Sarah Te necesitan en casa. Bueno, está claro que esta ocupada ahora mismo.
Наверное, она сейчас занята другой сумасшедшей кошкой.
Probablemente con otro minino sociópata.
- Она сейчас занята.
Bueno, está con alguien ahí.
Боюсь, она сейчас занята.
Temo que ahora está bastante ocupada.
Интересно, чем она сейчас занята?
Me pregunto qué estará haciendo ahora.
Она сейчас занята.
No está disponible en este momento.
- Ну, она сейчас занята, но ты её скоро увидишь, ладно?
- Bueno, está ocupada ahora mismo, pero la verás dentro de un rato, ¿ vale?
Я же сказал, что она сейчас занята.
Como he dicho, está cogida.
- Чем она занята сейчас?
- ¿ Y qué hace ella ahora? No lo sé.
Она сейчас занята. Мoжете сказать мне.
Me llamo Farra también
- А при чем тут она? Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. Гарак!
Si sobrecargáramos la red, provocaría una sobretensión y un cortocircuito de los campos.
Сейчас она занята.
Está atendiendo en este momento.
Она, похоже, сейчас занята.
Parece que está ocupada.
Нет, сейчас она занята, но я ей передам.
No está disponible, pero le daré el recado.
Она сейчас занята.
- Pues no voy a poder, ¿ oyes?
Слушайте, я бы с радостью пошла с вами приударить за девчонками, но, она вроде чем-то сейчас занята и я думаю, что мне лучше остаться.
Me encantaría ir a buscar chicas con ustedes pero ella parece estar ocupada ahora, y creo que debería quedarme.
- Ну, а сейчас она занята.
- Ahora sí lo está.
Она сейчас как раз занята черезвычайно важным исследованием. Её нельзя отвлекать.
Ahora está en medio de un análisis muy crítico, y no puede ser molestada.
Она своего рода сейчас занята.
Está un poco ocupada ahora.
Она сейчас вроде как очень-очень занята.
No, está super ocupada ahora mismo.
Она слегка занята сейчас, принимает чей-то заказ.
De momento está ocupada tomando un pedido.
Я могла бы позвать Марти, но она сейчас сильно занята.
Bueno, eh, usted sabe, puedo poner a Marti, pero, mire, Marti se necesita ahí afuera, también. - Claro, claro, claro. - ¿ Sabe?
Она немного занята сейчас.
Ella esta un poco ocupada ahora mismo.
Она... она публикует сейчас книгу. - Она занята.
Le están por publicar el libro, está ocupada.
Она в порядке. Правда, она сейчас очень занята на тренировках поддержек. И вообще, тяжело встречаться по скайпу.
Está bien, muy ocupada con los entrenamientos de las animadoras y es difícil enrollarte por Skype.
Так, парни, она просто сейчас немного занята.
Hey, muchachos, cálmense, ella está haciendo algo por mi, si?
Она была по горло занята тем, который у нее есть сейчас.
está suficientemente ocupada con el que tiene ahora.
Сейчас она занята. - Она знает, что это я вызывала?
- ¿ Sabe que he sido yo la que he preguntado por ella?
Она сейчас немного занята, учитывая то, что твой грузовик её переехал.
Está ocupada en este momento, ¡ considerando que la atropellaste con tu camioneta!
Стефани сейчас занята, она наносит воск миссис Филипс.
Stephanie está ocupado en este momento depilación señora Philips.
Извините, она занята прямо сейчас
Lo siento, está trabajando ahora mismo.
Это всегда делала Тери, а сейчас она в отпуске, и знаешь ли, я была немного занята и да, еще в Грейсона стреляли!
¡ Teri acostumbraba encargarse de eso, y está de vacaciones, y ya sabes, y he estado un poquito preocupada desde que, ah sí, le dispararon a Grayson!
Эбби сейчас занята, понимаете, другим делом, но она попросила меня показать это вам обоим.
Abby está liada, ya sabéis, con... con el otro caso pero quiere que os enseñe esto a los dos.
Она сейчас немного занята.
Ahora mismo está un poco ocupada.
Хорошо... Работала с Терри в основном, пытаюсь организовать для него концерт и... хочу устроить ему прослушивание у Рейны, честно говоря. Но она сейчас немного занята.
Estuve principalmente trabajando con Terry, intentando conseguirle trabajillos e, intentando que Rayna lo escuche, en realidad, pero ella está como ocupada ahora mismo.
- Да, дома, но сейчас она занята.
- Sí, sí está, pero está ocupada en estos momentos.
Она сейчас, так занята свой работой, что ее совсем не интересует, что происходит в моей жизни.
Ella está tan ocupado con el trabajo ahora, ella no y apos ; sé nada de lo que y apos ; s pasando en mi vida de todos modos.
Сроки по соглашению поджимают, она сейчас слишком занята.
El tiempo se acaba para las negociaciones del tratado, su agenda está demasiado ocupada en este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]