English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она скажет

Она скажет Çeviri İspanyolca

1,205 parallel translation
- Она скажет вам.
- Ella se lo dirá.
Моя няня должна будет обсудить это с папой, а он поговорит с мамой, и она скажет, что неразумно так проводить досуг.
Mi niñera le preguntará a mi papá y él le preguntará a mi mamá y ella dirá que es uso inapropiado del tiempo libre.
Не могу поверить, что она скажет "да".
No puedo creer que le vaya a dar el "Sí" a David
- Она скажет небольшое заключение.
- Esta acabando.
И теперь, один из твоих пилотов-идотов ведёт себя, как ребёнок... и отказывается принять таблетки. Так или она скажет, "Есть, сэр"... и подчинится прямому приказу или ты двинешь ей в морду... утащишь её жалкую задницу в лазарет и заставишь принять те таблетки.
Y ahora una de tus idiotas pilotos está actuando como niños y negándose a tomar sus pastillas así que ella o dice "Sí señor" ante una orden directa o le das una sacudida y la llevas a rastras hasta la enfermería y la obligas a tomar esas pastillas.
Как если бы ты знал ответы на ее вопросы, но угадывать надо было то, что она скажет дальше.
Y, si ella tuviera las preguntas, pero tú tuvieras la respuesta correcta luego tendrías que decir que haría después.
- Она скажет нет.
Porque diría que no.
- Как думаешь, что она скажет?
- Ross, ¿ qué crees que va a decir?
Ты не хотел задержаться и посмотреть, что она скажет?
No quisiste quedarte para ver qué decía?
Я могу спорить, что Вы сделали это так, что она скажет Вам то, что Вы хотите знать.
Y apostaría que hiciste eso para que ella te contara lo que querías saber.
Она скажет, есть у него дар или нет.
Nos dirá si él tiene un don.
Она скажет тебе : "Бери, это тебе, я люблю тебя".
"Agarra, es para ti. Yo te amo."
Может я и скажу ей, когда домой приду, посмортим, что она скажет.
Quizá le diga cuando llegue a casa, a ver qué dice.
А она скажет "да"... ты думаешь?
¿ Y será que le da el si?
Она не знает тебя так, как я знаю Она скажет всё..
- No, ella sólo tiene miedo. Ella no sabe que te gusto.
И когда она скажет да, поставь второй трек из альбома Уилко.
Cuando diga que sí, pon la melodía número dos del álbum de Wilco.
Может, она скажет, куда пропали записи?
Hable con ella. ¿ Quién sabe? Quizás le cuente donde están las notas de Tawers.
Завтра я с ней обедаю, и если она скажет мне "да"...
Mañana almorzamos. Si ella acepta...
Я ручаюсь, если ты найдешь слова, она скажет правду.
Apuesto que si eres amable, ella te dirá la verdad.
Она тоже занимается рекламой. Если вы спросите её, то она скажет, что это её заслуга.
Mi esposa me ayudó en ese ella también trabaja en publicidad pero si se lo preguntaras estoy seguro que te dirá que ella sola lo hizo todo.
И не верьте 2519, если она скажет, что ходила в туалет.
Y no le creas a la del 2519 cuando te diga que fue al baño.
Я думаю, она скажет так :
Imagino lo que dirá.
- А если она скажет нет?
- ¿ Y si no quiere? - Hay muchos peces en el mar.
Мой сержант пообещал, что если она его скажет,... мы сразу выпишем ей судебную повестку.
Mi jefe dijo que si aceptaba el cargo, la mandáramos al Tribunal de Faltas.
Думаешь, она хоть иногда скажет "спасибо"?
¿ CREES QUE ALGUNA VEZ DICE "GRACIAS"?
А если появлюсь сам, она мне прямо в мое чарующее лицо "нет" не скажет.
Pero si me presento en persona... no le dirá que no a mi cara encantadora.
Ты это хорошо знаешь. Тогда пусть она сама мне это скажет.
Bueno, me gustaría escucharlo de ella, si no te molesta.
Пусть она посмотрит мне в глаза и скажет, почему она сделала это.
Necesito que me mire a los ojos y me diga por qué.
- Она не скажет.
- No me va a contestar.
Она скажет "нет".
Ella dirá "No"
Пусть она мне скажет.
Déjame hablar con ella.
Мне часто казалось, что она повернется и скажет : "Идиот, я сделала это на спор".
A menudo esperaba que se diera la vuelta y dijera, "Stephen sólo lo hice por una apuesta"
Она не скажет вам своего имени.
No te dirá su nombre.
Она его знает. Она ничего не скажет.
No, ella no dirá ni palabra.
# Любовь - она сама # всё скажет за меня.
# El amor te enseñara todo
Сейчас она пойдёт и скажет своим друзьям, что я не позволяю детям поехать отдохнуть.
Ahora ella está fuera de decirle a sus amigos que no voy a dejar que mis hijos van a vacaciones.
- Запомни всё, что она обо мне скажет, ладно?
Trata de recordar todo lo que diga sobre mí.
" Если ступня скажет я не рука, я не от тела, значит ли это что она не от тела?
" Por eso, aunque el pie diga : Yo no soy mano, y por eso no soy del cuerpo, no por esto deja de ser del cuerpo.
Не беспокойся. Она еще скажет мне спасибо, после того как увидит парней, выстраивающихся в линию.
No te preucupes, me lo va a agradecer cuando vea a los chicos que se estan conectando
– Нет, если она хоть слово скажет, мы...
- Sí.
Ему хотелось знать, какое горе ее постигло, но она ему никогда этого не скажет.
Me preguntaba qué te habría pasado. Nunca me imagine que me tomarías en cuenta.
Она им всё скажет, уже слишком поздно.
Es tarde, ella se lo dirá.
Если она сможет обмануть его систему безопасности, то скажет ему, что всё кончено.
Si logra burlar su seguridad, romperá su relación con él.
Да. Не вижу, как это поможет нам, если только она не скажет нам, где доктор Колльер.
No veo de qué sirve, a menos que nos diga dónde está Collier.
Слушай, хочу чтобы ты знал. Мне очень жаль, что я рассказал Джули. Но она обещала, что не скажет маме.
Mira, siento mucho habérselo contado a Julie pero me prometió que no se lo contaría a su madre.
Она никому не скажет.
No se lo dirá a nadie.
Если кто-нибудь в глаза ей скажет, что она дура, когда-нибудь она задумается.
Si menos de nosotros trataran con esa mierda, gente como ella lo pensaría dos veces.
Вот что она тебе скажет!
Eso es lo que le diría ella.
Она скажет :
Dirá...
Я уже не знаю, что и придумать, ведь если я что-то делаю правильно она не заметит и даже не скажет "спасибо".
No sé qué más puedo hacer. Si hago algo bien no lo reconoce. Ni siquiera dice gracias.
А если не придёт, она тебе скажет.
Y si no lo hace te lo dirá ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]