English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она также сказала

Она также сказала Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Да, она также сказала, что при смешивании его с другим порошком, старым людям вновь можно вернуть молодость.
También mencionó otra sustancia que, al mezclarse con ésta, hará que los viejos recuperen la juventud.
Она также сказала, что ваш муж погиб в автокатастрофе пять лет назад.
También dijo que hace cinco años su marido murió en un accidente de trafico.
- Она также сказала : "Он обрубает мертвые ноги".
También dijo que cortaba pies muertos.
Она также сказала, что хочет видеть девочку
También dice que quiere ver a la niña.
Она также сказала, что Вы военный. - Да.
También me dijo que Ud. es un comando.
Она также сказала, что хочет аккордеониста на террасе.
También dijo que quería un acordeonista en la terraza.
Она также сказала, что тебя выписывают завтра утром.
También dijo que lo esta reservando para mañana por la mañana.
Она также сказала, что хочет, чтобы я переезжал к ней.
También dijo que ella quería que me mudara con ella.
Она также сказала что дом должен быть признан негодным.
Ella también dijo que la casa debe ser condenada.
А она также сказала тебе, что ее дядя был детективом?
¿ Te dijo también que su tío erá detective?
Я не знаю, но она также сказала, что ты проявил нежелательные ухаживания.
No sé, pero también dijo que ha realizado avances no deseados.
Она также сказала, что вы обидели Сюзанн.
También dijo que tu hiciste daño a Suzanne.
Это она сказала, она также сказала, я - ее жених.
Ella lo dijo, y también dijo que yo era su prometido.
Она также сказала, что она родила Тессу, и что она отдала ее на усыновление.
Ella dijo además que dio a luz a Tessa, y que la entregó en adopción.
О, она также сказала, чтоб ты тоже пришёл... и составил компанию Трише.
Oh, y Kimberly también dijo que tendrías que venir para salir con su amiga Trish o cancelaba todo.
И она также сказала : "Я".
Ella dijo "Yo" también.
Она также сказала, передать тебе заткнуться и взять собаку.
Dijo que te dijese que te callases y aceptases el perro.
Она также сказала.
Eso es lo que ella dijo.
Она также сказала, что Хлоя сама сможет поправиться.
También dijo que Chloe podría curarse sin operarse.
Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила её в дом.
El vecino dijo que se pasó un par de veces por su casa para ser amable y Rebecca nunca lo invitó a pasar.
Да, и она также сказала, что мужчина толкнул ее внутрь, а он утверждает, что она позволила им войти.
Sí, y ella también dijo : el hombre la empujó dentro, pero, según él, ella sólo dejó entrar
Она также сказала, что операция может больше навредить, а нынешнее состояние... могло бы со временем улучшиться.
También dijo que si la cirugía causa daños, podrían ser... permanentes.
Она также сказала, что твой дебютный альбом ее следующий большой проект.
¿ También dijo que tu álbum debut es su próximo gran proyecto?
Она также сказала, что вам удалось немного почитать Библию.
También me dijo que todos lograron entran en un estudio bíblico.
И она также сказала Брассу, что парень пользовался семейным фургоном.
Y también le ha contado a Brass que el chico usa la caravana familiar.
Она также сказала, что вы сохранили мой значок.
Ella también dice que guardó mi escudo.
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения.
lncluso le habría dicho que pensaba dejarle por un honrado cajero de un negocio textil, con quien mantenía una relación.
Она сказала : "Отлично, также давно, как ты не куришь."
Dijo : "Bien, con tal de que no fumes".
И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее.
Y que le gustaba que los hombres la sorprendieran.
Когда доктор Элленби сказала, что есть шанс, 50 / 50, что я эту красоту передам по наследству своим детям, она также пообещала, что поддержит меня, какое бы решение я ни приняла.
El día que la Dra. Allenby me dijo que tenía un 50 % de posibilidades de heredarle estas bellezas a mis hijos también prometió que iba a respetar cualquier decisión que yo tomara.
А также она сказала, что его убила моя принадлежность к лесбиянкам.
En lo que a ella concierne, lo que lo mató es mi condición de gay.
Также она сказала кое-что о Бобре, но я это не буду здесь повторять.
También dijo algo sobre Castor, pero no lo repetiré aquí.
Мне верить также и тому, что она сказала про тебя и Джойс?
¿ Debo creer lo que dice sobre Joyce Patterson y tú?
Хм, также она сказала что знала больше и не побоялась использовать это.
Um, también dijo que sabía más y que no estaría asustada de usarlo.
Ну, она сказала также много других вещей.
- No lo dijo. Bueno, también dijo algunas otras cosas.
Если бы она была моей мамой, я бы сказала точно также.
Si esa fuera mi madre, Diría exactamente lo mismo.
Также она сказала что в роду Хаторна будет та,
Y llamo a los descendientes de Hawthorne...
Она также сказала тебе, что Билл угрожал написать на нее жалобу в медицинскую комиссию.
Apenas la conocía entonces.
Я знал о прошлых проблемах Одетт... наркотики, вождение в пьяном виде, но я также поверил ей, когда она сказала, что бросила, и всё, что её интересует, это танцы.
Sabía de los problemas de Odette... drogas, conducir ebria... Pero le creí cuando dijo que bailar era todo lo que le importaba.
... Она сказала также одни уходят с чехлом от гитары...
Rompecorazones.
Также сказала, что она одна.
También dijo que estaba soltera.
Ну мне она тоже позвонила, и сказала, что ты не можешь оплатить арнеду, а также, что поднимутся воды океанов, проглотят, и убьют всех нас.
Ella me llamo también diciendo que ustedes no tenían la renta y que también la marea de los océanos subiría que nos tragaría y mataría a todos.
Также она мне сказала, что тебе велел сделать это бог.
Ella también dice que usted cree que es el plan de Dios, que debe hacerlo.
Все хорошо, итак я знаю, что мама сказала, что выросла, но она также говорила, что должна делать домашние задания.
Vale, ya sé que mamá dijo que estoy castigada, pero también dijo que tengo que hacer mis deberes.
Также она сказала не доверять тебе
También dijo que no confiara en ti.
Она отправила по почте подтверждение проведения процедуры... жене доктора Иена Коннерса, которая сказала, что является также его помощником, отправлено с почты Синди Павлин.
Mandó un correo de confirmación del procedimiento a... La mujer del doctor Ian Conners, que dijo que era también su ayudante, enviado desde la cuenta de correo de Cindy Pavlin.
Предполагаю, что вице-президент также согласится, что когда она сказала, что она в курсе нашей национальной безопасности, это тоже могло быть небольшим преувеличением.
Supón que la Vicepresidenta también concordara en que cuando dijo estar al tanto de seguridad nacional eso quizás también fue un poco exagerado, ¿ no?
И когда Джолин сказала бы вам, что если бы белый мужчина ее преследовал, она бы не испугалась, она реагировала также, как полицейские, так же как многие Нью-Йоркцы...
Así que cuando Jolene Castille le dijo que si un hombre blanco la habría estado siguiendo, no habría tenido miedo, estaba realmente reaccionando de la misma manera que la policía hace, igual que muchos neoyorquinos...
Мы знаем, что Хейли не сказала своей матери о том, что она воссоединилась с жестоким преступником, так что вполне возможно она держала его присутствие в секрете также и от Гэйлов.
Sabemos que Haley no le había contado a su madre que había vuelto con un criminal violento, por lo que es bastante posible que ocultara su presencia a los Gales también.
- И также сказала, что она...
Y además, ella dijo que...
Потому что моя жена сказала, что она также бывает и в изумрудном. Да.
Porque mi mujer dijo que también lo había en esmeralda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]