Она у тебя есть Çeviri İspanyolca
400 parallel translation
Она у тебя есть, именно там где я думаю!
Otra cosa tendrías que tener.
- Ну, в голове же она у тебя есть.
- ¿ No tienes uno en la cabeza?
Теперь она у тебя есть, Спартак.
Ahora tienes una, Espartaco.
Но почему бы не использовать твою голову, если она у тебя есть?
¿ Pero por qué no usa el cerebro o las ideas, si tiene?
Нет, она у тебя есть.
Sí lo tienes.
Ее тут нет. Но дома-то она у тебя есть?
¿ Tienes uno en casa?
Ты должен быть благодарен Богу за то, что она у тебя есть.
Deberías agradecerle a Dios por dártela.
Да, она у тебя есть.
Sí que tienes gonorrea.
Она у тебя есть.
Lo tienes.
И что же? Она не знает, что у тебя есть симпатичная подружка?
¿ Sabía que estabas con una chica?
Мать, у комнате Роды есть свободная кровать, и она с радостью тебя примет.
Madre, en la habitación de Rhoda hay una cama extra, y le encantaría que fueras.
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
Hice enojar a una bruja y quizá te meta en problemas. ¿ Bruja?
Но у них есть она вещь, которой нет у тебя : медаль!
Pero tienen algo que tú no tienes. Una medalla.
Она спросила меня, есть ли у тебя брат.
Me preguntó si tenías un hermano.
Если у тебя есть совесть, то она доведет тебя до смерти.
Si crees que tienes conciencia, te molestará hasta la muerte.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
Te mostraré mi buena voluntad. Cuando vuelvas una vez que acabe la guerra. el puesto será tuyo.
То есть, нет, я имею в виду, если бы была веская причина, а у тебя она была, вот что хочу сказать.
Bueno, sí, pero... Si alguien tenía un motivo, ese era Vd.
я ненавижу мавра. Причина есть, и она крепко засела в моем сердце ; а разве у тебя меньше оснований его ненавидеть?
Mi motivo es de corazón, el tuyo no lo es menos.
- Она уставилась на тебя. - У меня тоже есть тайная поклонница.
- Yo también tengo una admiradora secreta.
Чтобы у человека была смелость, ему нужна вера. Есть она у тебя?
Para tener valor, hay que tener fe. ¿ La tienes?
Эй, Джон. У меня есть пушка для тебя. Она правда старовата, наверное, снесет тебе бошку.
Esto es para la fiesta.
У тебя есть счастливая семья, а она?
Tu tienes una familia feliz, ¿ y ella?
Для тебя она красивая, а у меня есть жена и ребенок.
Para ti es guapa. Para mí sólo existen mi mujer y mi hijo.
"Например", - сказала она. "У меня только что было мгновенное видение, как ты... сидишь в кабинете у невесёлого мужчины средних лет, с которым у тебя есть или будут чувственные отношения".
"Por ejemplo", me dijo, "acabo de tener una visión tuya... sentada en una oficina con un hombre maduro y gruñón... con quien estás o estarás involucrada emocionalmente".
- Она у тебя и так есть.
Eso ya lo tienes.
Но у тебя она есть.
Pero la tienes.
Нет-нет. Она просто спросила, есть ли тебе что выставить, так что я решил спросить у тебя. Да ну на фиг.
- No solo... preguntó si tenías algo que exponer, así que pensé en preguntártelo.
Бесполезно, она открывается с пульта. У тебя есть машина?
No es bueno, no abre sin el control remoto ¿ tienes un auto?
У тебя есть номер школы по вождению, которую показывали по телевизору? "Дорожный Господин", так, по-моему, она называлась.
¿ Tienes el número de esa escuela que vimos por televisión... para aprender a manejar camiones?
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Según tu solo se quedó contigo una hora, por la mañana. Y yo os tengo grabados por la noche. ¡ En tu casa! .
У тебя ведь уже есть ключ, зачем она тебе?
Ya tienes la llave, ¿ para qué la necesitas a ella?
Я для этого использую голову, а у тебя она есть... в данный момент.
- Pruébelos. Cobro por cabeza y usted no la ha perdido... por ahora.
Ну, если у тебя будет свободный вечер, у меня есть голо-программа, она тебе может понравиться - плавание под парусом на озере Комо.
Si tiene una tarde libre, le enseñaré un holoprograma. Navegar por el lago Como.
У всех она есть. Даже у тебя, Ворт.
¡ Todos tienen que trabajar, tú también!
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
¿ Tienes alguna idea de por qué es -
Мы же купили тебе эту, как ее? Есть же у тебя она. Что с этой домашней крысой, которую мы тебе купили?
Te compramos ese bicho, ¿ qué era esa rata que te compramos?
Элли, когда она промахивается, у тебя есть прекрасная возможность атаковать.
Cuando falla es la oportunidad.
У тебя она есть.
Pero la tienes.
Она сказала расстался, но... у тебя есть линия надежды, которая указывает на свет.
Separación pero... Tienes una línea de la esperanza que apunta a la luz.
У тебя есть мать, нравится она тебе или нет
Tú tienes una madre, aunque no te guste.
А ты говорил, что она у тебя их с рук будет есть.
- Dijiste que comía de tu mano. - ¿ Quieres callarte?
- И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы. - Ты не понимаешь.
Es que no entiendes.
После тебя она лучшее, что у меня есть.
Ella es mi mejor opción.
И раз уж я хочу тебя, и у нас есть сын, я не... - Потому что ты не она. У нас с тобой никогда ничего не получится.
A pesar de que me atraes y que tenemos un hijo, lo nuestro no funcionaría.
- У него она есть. А у тебя нет.
- el sigue con ella, y tu no.
То есть она украла твои джинсы надела их и теперь ходит в них прямо у тебя под носом?
¿ Se robó tus pantalones y luego vuelve y los usa frente a ti?
И она не против того, что у тебя есть ребёнок?
¿ Todo OK con lo del bebé?
Хорошо еще, что у тебя она есть. А то бы ты не знал, что делать с членом.
Estaría bien que tú tuvieras uno, porque no sabrías qué hacer con una polla.
У тебя есть дочь. Она жива и здорова, вышла замуж и родила прекрасного мальчика.
Tienes una hija... que está bien y está casada... y es madre de un niño precioso.
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
No se... yo creo que tienes un problema con Rachel Quiero decir, tu quieres estar con ella, pero ella piensa que tienes un hijo Y no lo tienes.
- А у тебя она есть?
Por qué, tu tienes?
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уехала 230
она уже дома 16
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54