Она холодная Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
Она холодная, как...
Está más fría que...
- Да, но она холодная.
Sí, está helado.
Она холодная.
Está fría.
Господи, она холодная как лед!
¡ Santo cielo!
- Нет, она холодная.
¡ No, está muy fría!
Она холодная, эгоистичная женщина.
Era una mujer fría y egoísta.
Ух, она холодная!
¡ ¡ ¡ Está fría!
Я только проверял, не слишком ли она холодная.
Sólo estaba checando que no estuviera muy fría
Если бы я протянул руку и потрогал её сторону постели,... я бы убедился, что она холодная.
Si sólo pudiera estirar la mano y tocar su lado de la cama sabría que está frío.
Крупная рыба. - Она холодная.
- Está congelado!
Она холодная как лед и вдобавок психованная.
¡ Es fría como el hielo y. además. está loca de remate!
Да она холодная.
Ella va a salir en frío.
- Она холодная!
Está fría...
Она холодная.
Lo sabía.
Она холодная...
Tiene frío...
- Она холодная, держи.
Está fría. Te ayudará.
- Она холодная, как лёд.
- Está helado.
Она холодная!
Está frío.
У меня есть пицца. Она холодная, но, эм..
Tengo pizza, esta fría, pero, eh.
- Она холодная. Что за хуйня?
Está frío.
Она холодная.
Ella está muy fría.
Она холодная. И нежная.
Esta fría y suave.
Она - очень холодная женщина раскатывает по Атланте одна.
Es una mujer muy fría que se pavonea por Atlanta.
Она не только холодная, но... и очень короткая.
No sólo es muy fría, también es muy pequeña.
Холодная, жестокая, болезненно ревнивая... к скромному очарованию Синдереллы, она безжалостно третировала её, удовлетворяя малейшие капризы своих избалованных дочерей.
Fría, cruel y amargamente celosa... de los encantos y belleza de Cenicienta, estaba resuelta a contemplar únicamente los intereses... de sus dos extrañas hijas.
Это была длинная, холодная зима, и она как дыхание весны.
Ha sido un invierno largo y frío... y Michelle es como la llegada de la primavera.
Теперь я понял, она - такая же, как другие : холодная и отстраненная.
Ahora me doy cuenta que ella es como los demás, fría y distante.
Она слишком холодная.
El agua está demasiado fría para ti.
Она слишком жесткая, слишком холодная, ее никто не интересует, она никому ничего не прощает, она никогда на меня смотрела.
Es demasiado dura y fría. No se interesa por nadie. No perdona a nadie, ni sabe que existo.
Но она-просто бессловесная, холодная кукла.
garage kits es diferente...
- Она - холодная женщина, и ты уподобляешься ей!
- ¡ Es una mujer fría y tú te doblegas ante ella!
Она такая холодная..
Esté tan fría.
Я сказал что она мрачная, властительная и холодная.
Le dije, "es malhumorada, controladora y fria".
Она слишком холодная.
Es demasiado fría.
Она холодная?
¿ Está frío?
Она немного холодная.
Está un poco helada, por cierto.
Она такая холодная.
Es tan fría.
# Она гладкая # Словно лед, холодная на ощупь.
Ella es suave como el hielo, Fría al tacto y no es muy agradable cuando te vas.
Милый. Она же совсем холодная.
Cariño, está muy fría.
Мы говорили вчера. Она была не такая холодная, даже милая.
Ayer ella estaba menos fría, más simpática.
Нет, кажется она слишком холодная.
¿ No se van a meter? No.
Она холодная.
Esta frío.
Я хочу, чтобы она была холодная как лёд, а вы на грани слёз.
¡ Para! Quiero que ella sea fría como hielo... pero tú casi estás llorando.
Она старая, холодная, и она укажет нам путь.
Vieja, fría, mostrando el camino.
А она, кстати, холодная.
- Solana tiene las cifras.
А то она немножко холодная.
Sí, está un poco fría.
Потом, когда она попадает в воду, элементы объединяются, и, так как вода холодная, воздух выталкивается, и поверхность стекленеет а лава затвердевает.
Así que, cuando ésta golpea el agua, los elementos se unen, y ya que el agua es fría, el aire es forzado a salir, y la superficie se cristaliza, y la lava se vuelve dura,
О, она холодная.
Está fría.
Вы наверняка превосходите ее, она танцует как холодная рыба!
Debe ser superior... si ella baila como un pescado!
о мой бог, она такая холодная
Dios mío, está vendido.
она уже холодная.
Está fría.
холодная вода 23
холодная война 25
холодная 114
она хочет 888
она хороша 232
она хотела 485
она хорошая 166
она хорошая девочка 66
она хочет тебя 18
она хороший человек 84
холодная война 25
холодная 114
она хочет 888
она хороша 232
она хотела 485
она хорошая 166
она хорошая девочка 66
она хочет тебя 18
она хороший человек 84