Она хорошо справляется Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Она хорошо справляется.
Y hace bien su trabajo.
- Она хорошо справляется.
- Porque es buena.
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
Bueno, me parece que si es tu mejor amiga deberías estar feliz de que lo sobrelleve tan bien.
Она хорошо справляется?
¿ Así está trabajando?
Вы знаете, она подаёт надежды и мы будем присматривать за ней, она хорошо справляется, и в общем она счастлива в школе.
Sabes, es realmente brillante... y vamos a estar pendientes, está sobrellevándolo bien, pero en general, está realmente feliz en la escuela.
Она хорошо справляется.
Es buena.
Она хорошо справляется.
Le está yendo bien.
После непростого начала она хорошо справляется.
Después de un comienzo duro, tu chica lo está haciendo bien.
Она хорошо справляется.
Lo lleva muy bien.
- Кажется, она хорошо справляется.
- Ella parece estar contenta con eso.
Она хорошо справляется.
Está haciendo un gran trabajo.
Она хорошо справляется.
Le está yendo realmente bien.
Она замечательная мать. У неё свой ресторан и она хорошо справляется с ним.
Una buena madre Tiene un restaurante con el que le va muy bien
Она хорошо справляется с упрямыми пациентами.
Es bastante buena con los pacientes duros.
К тому же, она хорошо справляется.
Además, se está haciendo muy buena.
Она хорошо справляется.
Lo está haciendo bien.
Это... ну, такая ситуация, что отец ребенка не при делах, но она хорошо справляется и...
Bueno, es un problema con un novio que puede que no esté presente pero lo está llevando muy bien
И она хорошо справляется с работой.
- Sí. Y está haciendo un buen trabajo.
Для человека, похороненного заживо, она хорошо справляется.
Para ser alguien que estuvo enterrada viva, está bien.
Если она и подавляет воспоминания, то удивительно хорошо с этим справляется.
- ¿ Y? Si está reprimiendo recuerdos, lo está haciendo excelentemente.
Она хорошо со всем справляется.
Parece estar lista.
Она увидит, как он хорошо справляется, может быть даже отзовет судебный запрет
Ella verá cómo está él. tal vez levante la orden de restricción.
Я думаю, она справляется чуть лучше, чем хорошо.
Creo que lo está haciendo un poco mejor que bien.
Джеймс прав в этом, но это не дорога и она справляется хорошо.
James tiene razón en eso, pero esto no es una carretera y lo está haciendo bien.
Достаточно сказать, что она не очень хорошо с этим справляется.
Anoche la demoraron por conducir alcoholizada. Mierda.
- Как она справляется? Шеп? - Хорошо.
- ¿ Cómo se está manejando de ella, Shep?
Мне нужен кофе. Бум. Она хорошо с этим справляется.
Necesito un café.
Ну, она ею является 38 лет, и хорошо справляется, так что...
Bueno, ha sido mi madre 38 años, y lo ha hecho muy bien, así que...
! Она действует мне на нервы что она так хорошо справляется Правда?
Ella estaba tan insoportable.
Но слушай... она там хорошо справляется.
Pero escuche... está bien allí.
Ладно, хорошо, а что я тогда должна просто оставаться рядом, выносить все упреки, убеждаясь, что она справляется с тем сложным взрослым вопросом, который мне пришлось взвалить на ее плечи?
Bueno, está bien, así que debería sólo tienes que seguir detrás de ella, tomar su temperatura, asegúrese de que se encuentra bien con las complejas decisiones de adultos que tenía que hacer?
Не думаю, что она справляется с этим так хорошо, как она считает.
Creo que no lo está llevando tan bien como ella cree.
Она так хорошо справляется.
Lo ha hecho muy bien.
Она хорошо с тобой справляется, когда ты нервничаешь. Софи, я не нерв...
Es muy buena para ti cuando estás nervioso.
- Она, кажется, хорошо справляется.
Parece que ella lo está llevando bien.
она хорошо выглядит 22
справляется 20
она хочет 888
она холодная 37
она хороша 232
она хотела 485
она хорошая девочка 66
она хорошая 166
она хочет тебя 18
она хороший человек 84
справляется 20
она хочет 888
она холодная 37
она хороша 232
она хотела 485
она хорошая девочка 66
она хорошая 166
она хочет тебя 18
она хороший человек 84