English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они близко

Они близко Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
Они близко!
¡ Hazlo bien!
Они близко!
¡ Ya vienen!
Уж очены они близко подошли...
Ellos estaban tan cerca que...
Они близко, совсем рядом!
Nos han visto. Mire, el helicóptero.
Откройте. Откройте, они близко.
¡ Abra antes de que lleguen!
А вот ученики... Они близко не подходят к Лувру.
De los estudiantes no estoy tan seguro... jamás se acercan al Louvre.
Они близко.
Están cerca.
Они близко. Встали лагерем вниз по течению ручья.
Están cerca, han acampado junto al rio.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
Cuando dos aviones casi chocan, lo llaman un "casi-fallo".
Смотри, они близко разошлись.
"¡ Mira, casi fallan!" "Sí, pero no lo bastante"
Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
Tan cerca que casi podrás alcanzarlas y agarrarlas.
Они уже близко!
¡ Corre!
Они близко!
Envuélvelo con papel.
Но, если я подхожу слишком близко, если они чувствуют присутствие моей тени, ужас овладевает ими.
Pero si me acerco demasiado... si sienten la presencia de mi sombra... les sobreviene el terror.
Они уже близко.
¡ Acelera!
Они где-то близко.
Si no hay disparos, se acercan.
Я не знаю что это, но они уже слишком близко подходят к нашему дому.
Alguna duda, se acercan de la casa.
Если они подойдут близко, я отплываю.
Si se acercan más, me largo.
Может быть, двух, если они стоят близко друг к другу.
Puede que dos si están juntos.
Ну, может быть с десяток, если они стоят близко друг к другу.
Puede que una docena... si están lo suficientemente juntos.
Когда убиваешь ножом, они так близко, что чувствуешь их запах.
Pero con una navaja se le huele.
Они не подумают, что я так близко.
No me buscarán tan cerca.
Они уже близко?
- ¿ Vienen cerca? - Ahora.
- Кажется, они близко.
Se oyen tan cerca.
- Они были близко знакомы.
- Eran muy amigos.
Они же близко!
¡ No dejes que se acerquen!
Было слишком близко, они все вокруг нас.
- Demasiado cerca pasó eso... - Nos están rodeando!
Они слишком близко друг к другу.
Están pegadas una a la otra.
По мне, так они слишком близко.
Se nos acercan demasiado para mi gusto.
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
Los del laboratorio dicen que no pueden acercarse lo suficiente a esa cosa... para realizarle un correcto examen.
Так что, если они поверят Доктору, ты проиграешь! Возможно, мисс Грант, возможно. Но никто не знает, что помощь может быть близко.
Tercer Doctor :
Должно быть, они приземлились очень близко.
Deben haber aterrizado muy cerca.
Они уже близко!
¡ Nos van a coger, nos van a coger!
Нет, они слишком близко.
No, no, están demasiado cerca.
Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
Les da un desagradable dolor de cabeza si se acercan demasiado.
Некоторые, и они-бЛизко к римскому папе, пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом. В конце я подразумеваю.
Hay algunos íntimos del Pontífice que han llegado a insinuar que acabó practicando el satanismo.
Прежде они никогда не подходили так близко к очистному заводу.
Ellos nuncan venian tan cerca de la refineria antes.
Они были очень близко к линии фронта.
Sí, sí.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
Se asocian con grandes oleadas de gas llameante lenguas de fuego que devorarían a la Tierra si estuviera cerca.
Нет, раньше они общались и довольно близко. Ходили вместе в кино, на выставки.
Al principio todo estaba bien iban juntas al cine, a las exposiciones.
Они должны быть очень близко.
- Deben estar muy cerca.
Да уж, они и правда приняли это близко к сердцу, а?
Sí. Se lo están tomando muy a pecho.
С ними близко дружбу не води, потому что если они проиграют, то утянут тебя за собой.
Si pierden, te arrastran con ellos.
Когда они подойдут достаточно близко, стреляй в них.
Cuando se acercan, le disparas.
Не веди машину близко к скалам потому что тогда они точно нападут на тебя. А мы скора будем есть?
AI llegar, no conduzcas cerca de los acantilados porque te matarían.
В очаге огонь. Они где-то близко.
Hay fuego en el hogar, están por aquí cerca.
Они тут, близко.
Están aquí cerca.
Должно быть, они уже близко.
Se me pone duro.
- Они близко.
- Ahí están.
- Тогда мы сможем засечь их излучение. Если мы подойдём достаточно близко они смогут нас уничтожить.
Sólo tenemos la ola de radiación... y cuando la detectemos, nos harán trizas.
Они даже близко к ней не подойдут.
¡ No se van a acercar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]