English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они братья

Они братья Çeviri İspanyolca

283 parallel translation
Они братья.
Son hermanos.
А они братья Фрог.
También los hermanos Frog.
- Ага, они братья. Ага, они ёбаные братья.
- Sí, son hermanos.
- Они братья.
- Son hermanos.
Он с ним, они братья.
Creció con él, son como hermanos.
- Братья. Они захватили Сяопинь Ли.
Los hermanos... se llevaron a Xiaoping Li.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, si quieres encontrar donde están los hermanos Pavlovich, necesitas descubrir donde han estado.
Изначально ею владели братья Фуллертон, они...
Ios antiguos dueños del lugar eran los hermanos Fullerton. Ellos...
Что они о себе вообразили, эти чертовы братья?
¿ Quiénes se creen que son, esos Fabrini?
... и наши братья будут делать то же самое. И они будут обречены на прозябание в мире бедности.
¡ En el mejor de los casos nos aseguramos un futuro de miseria sin esperanza!
Они станут нашей жизнью и нашим правилом, братья.
Serán nuestra vida... y nuestro código de disciplina.
Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше от дома пока не достигли они моста над пропастью. Дивные олени прошли по нему.
Los nueve hijos, cazando, batieron el bosque... marchando y cazando tan bien... que un buen día, llegaron a un puente.
Сильными, выносливыми выросли сыны и братья... Они продолжали охотиться... И они продолжали охотиться до тех пор, пока все они не превратились во взрослых оленей там в лесу.
Los nueve preciosos hijos, cazando... en el seno del bosque, se rtansformaron en ciervos.
Когда наш орден увеличивается в количестве, и братья начнут сидеть друг у друга на голове, они скоро расширят монастырь.
Cuando nuestra orden vaya aumentando, y los hermanos comiencen a tropezar unos con otros, ya se encargarán ellos mismos de ensancharle cuanto les sea preciso.
Если ее братья и отец выйдут, они ее убьют.
Si sueltan a sus hermanos y a su padre, la matan.
- / Скрепите руки как братья / - Они все еще мучают меня, сэр, - эти мысли.
Sigo teniendo estos pensamientos, señor.
Они все двоюродные братья, сам знаешь.
Todos ellos son primos, lo sabias.
Братья Росато, они берут заложников.
Los hermanos Rosato están tomando rehenes.
Два месяца назад переходили мои братья, они платили по 3000.
Hace dos meses pasaron mis hermanos y ellos pagaron 3000.
- Братья. Они уводят людей из города.
Los hermanos, están dirigiendo hombres desde la ciudad.
Этот дворец мог бы выстоять против армии, а Братья - не армия, они всего лишь фанатичные мятежники.
Este palacio puede aguantar contra un ejército. Y los hermanos no son un ejército, son una chusma de fanáticos.
Среди охраньl храма наши братья, они-то и возьмут под стражу саддукеев, заставят провозгласить Иисуса владьlкой Иудейским.
Pero estoy de acuerdo con Judas. Jesús de Nazaret debe estar en segundo plano, de momento. Será más seguro no hablar de él por ahora.
Наши братья, приговорившие Иисуса к смерти, они не знали его. И римляне тоже.
Al menos, nuestros hermanos del Sanedrín, quienes le condenaron no le conocían, ni los romanos.
Братья увезли его в лазарет. Может быть, они вас к нему пустят. А может быть, нет.
Los hermanos se lo llevaron a la enfermería... quizá le dejen a usted verle o quizá no.
Но если они твои братья, они захотят тебе помочь.
Si son tus hermanos, querrán ayudarte, ¿ verdad? No.
Они оба братья...
Los dos son hermanos.
Медали отражают лучших. Они были элегантны, эти братья.
Esos tipos eran elegantes.
"И было сказано им, чтобы они успокоились, пока братья их... " которые будут убиты, как и они, дополнят число. "
"Se les fue dicho que callaran hasta completar el número de sus hermanos que también habían de ser muertos como ellos".
- Они братья, сэр?
- ¿ Son hermanos?
Мои братья - механики, они старше меня.
Mis dos hermanos son mecánicos.
Остановитесь, братья, когда они исчезнут, словаки оживут.
Detengámonos hermanos, mientras ellos desaparecen, IOS OSIOVHCOS reviven.
Они не замечают, что кто-то прячется за гардиной, братья громко ссорятся между собой.
No ven a nadie escondido tras la cortina, y ambos hombres discuten violentamente.
Они наши братья.
Ellos son nuestros hermanos.
Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
y no dejen que sus hermanos... lamenten nunca... haber creído que eran dignos... de su fraternidad.
Они действительно твои братья?
¿ De verdad son tus hermanos?
Только братья, которые проходили ритуал, знают, что там происходит, а они поклялись хранить тайну.
Sólo los que han consumado el ritual saben lo que ocurre.
- Да, они же мои братья.
Si, los sé... son mis hermanos.
Я знаю, но ведь в колледже они были нам как братья.
Sí, ya lo sé, pero éramos como hermanos en la uni.
Они до сих пор братья, но очень-очень голубые братья.
Siguen siendo como nuestros hermanos, nuestros hermanos muy gay.
Потом они разбились на два лагеря, с одной стороны - Писарро и его братья.. А с другой
Por un lado, estaban Pizarro y sus hermanos... y en el otro lado, estaba Almagro.
это всё выглядело так глупо, братья посылали делегации к королю Испании и Альмагро выглядел очень напыщенно и глупо, ну и в общем то они ничего не смогли с ним сделать.
Cuando una delegación se dirigió al Rey de España, Almagro... tenía un aspecto tan asqueroso y era tan feo, que no pudieron enviarle.
Они настоящие братья.
Son verdaderos hermanos.
Да, братья Колары, какие-то эмигранты из жопы, из Чехословакии, что ли... Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
Kolar, una especie de inmigrantes checoslovacos unos polacos, se llevarán papel, plástico y aluminio por 7.000 menos que Dick al mes.
Они вроде как братья по оружию?
¿ Entónces son camaradas? No.
Они братья.
- Son hermanos.
Они прямо как братья.
Son como hermanos.
Так эти парни... Как я говорил, мы с ними были как братья, они придумали переплавиться через Дунай на резиновой женщине...
Ellos dos, eran como hermanos, y tenían la idea de cruzar el Danubio usando una muñeca hinchable.
Потому что мой отец, мой брат, мой дядя, брат сестры и мои двоюродные братья - все они сидели.
Por que mi padre, mi hermano... mi tío, mi cuñado y mis primos... fueron todos a prision.
- Что? - Они родственники, братья-близнецы...
Son primos, primos idénticos.
- Они мои братья и сестры.
Son mis hermanos y hermanas.
Они не её братья.
No son sus hermanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]