English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они помогут

Они помогут Çeviri İspanyolca

553 parallel translation
- Оставить его немцам. Они помогут ему.
- Dejárselo a los alemanes.
Они помогут всё исправить?
¿ Solucionará eso todo?
Тогда напиши, что мы ждем, что они помогут нам.
Entonces pon que esperamos que nos ayuden.
Они помогут нам.
Van a ayudarnos.
Кто бы ни были Далеки, они помогут мне.
No, dondequiera que estén los Daleks, me ayudan.
Каких-нибудь влиятельных банкиров, тогда они помогут с этим справится.
Para eso tengo una idea extraordinaria.
Быть может, эти дары будут приятней тому святому, которому предназначались если они помогут насытить восемь изголодавшихся христиан.
Vuestro esfuerzo dará gran alegría a los Santos a quienes va destinado. Ella servirá para saciar a ocho cristianos hambrientos.
Они помогут в поисках.
Lo ayudarán en la búsqueda.
Они помогут нам отыскать путь.
Nos dan su apoyo y consejo...
Если это боги, то они помогут нам, помогут с поисками.
Si son los dioses, nos ayudarán, nos ayudarán en la búsqueda.
- О, да. Они помогут!
Le sentará bien.
Позвони своим сутенерам, может, они помогут!
Pídele a tu alcahuete que venga a cuidarte.
У меня есть друзья, они помогут
Tengo amigos que pueden ayudarte.
Я уверен, если ты им позвонишь... скажешь им что тебя проблемы, они помогут тебе.
Estoy seguro, de que si los llamas y... les dices que estas en un apuro, ellos te ayudarán.
Он считал, что они помогут мне лучше его понять.
Pensó que me ayudarían a entenderlo mejor.
Они помогут восстановить силы.
Te ayudará a recobrar las fuerzas.
- Проверьте их - вдруг они помогут. - Неплохая идея.
Quizás halle algo que le ayude a saber qué ha pasado.
Они помогут.
Me ayudarán.
Да помогут небеса янки, если они вас схватят.
Que Dios ayude a los yanquis si te capturan.
- Они вам не помогут.
- No lo hace ahora.
Да, они очень помогут. Повесься на них.
Te servirá de algo.
Они нам помогут с кораблём?
¿ Nos ayudarán con la nave?
- Не будет никаких проблем. Наоборот, думаю, они нам помогут.
Es más, nos va a ayudar.
Все они сильны. Они с удовольствием нам помогут.
Están orgullosos de su destreza y con gusto los emplearemos para ayudarnos.
Они Вам не помогут.
Es una pérdida de tiempo.
Но почему нет, они, возможно, помогут нам. Возникает вопрос, моя дорогая, как мы смогли бы связаться с ними?
Ni pensarlo, querida, ¿ cómo íbamos a comunicarnos con ellos?
- Только они вам помогут.
- Sólo eso le queda.
Двое ваших друзей поднялись на корабль, они вам не помогут ;
Dos de sus amigos tiene en el buque, que no pueden ayudarle.
Они тебе не помогут.
- Sí. Ellos no pueden ayudar.
Мы должны помочь Талам спастись а то просто они нам не помогут.
Debemos ayudar a los Thals a salvarse, no sólo a ayudarnos.
Они мне помогут.
Me ayudarán.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
Están en buena forma pero no nos elevarán, si se refiere a eso.
- Они не помогут нам без боли.
- No nos ayudarán sin el dolor.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Piensa en lo que nos pueden hacer.
- Да, и они, Морис, ещё не один раз тебе помогут.
- Sí, en tu caso es discutible. Te salvas por tus ojos azules.
Спасибо Вам, они и правда помогут мне.
Claro, sin ellas fracaso.
Уклоняются от налогов. Некоторые сбежали из Исправительного Центра, может быть, они мне помогут. Если они существуют...
Fueras de la ley,... criminales de impuestos,... algunos que han escapado del Centro de Corrección.
Ну, они ему не помогут, когда он собьется с дороги.
Bueno, no será de mucha ayuda para él, no? ,... empezar a vagar fuera de rumbo.
Но они не помогут людям, лишенным их привычной защиты.
Pero no es un gran consuelo para un pueblo ser despojado de sus protecciones tradicionales.
И если они не помогут нам, мы найдем тех, кто поможет.
Si ellos no nos van a ayudar, encontraremos a alguien que lo haga.
Федерация сочувствует их горю, но они никак не помогут себе атаками, подобной этой.
La Federación apoya su causa, pero este ataque sólo empeora las cosas.
- Они сказали, что помогут.
- Así lo han prometido.
Надеюсь, на Тайване они нам помогут.
¿ Cree que Taiwan nos ayudará? No importa.
Даже если она найдет, тех кто это сделал. Нет гарантий, что они нам помогут.
Aunque encuentre a los responsables, no hay garantías de que puedan ayudar.
Если они думают, что надписи помогут избавиться от нас, пусть подумают получше.
No se desharán de nosotros con símbolos.
Если тебе вдруг станет одиноко, помни, что эти короли всегда с тобой. Они всегда помогут.
así que cuando te sientas solo, no tienes más que recordar que esos reyes siempre estarán ahí para guiarte.
Они нам помогут?
- ¿ Van a ayudarnos?
Выпей их. Боюсь, тогда нам придётся принять их вместе, поскольку ты тоже бредишь. Думаю, они помогут.
Quisiera que te las tomaras, te ayudaran.
Они нам помогут. Это их края.
Pueden ayudarnos.
"Но они не помогут Британии своей смертью".
"Pero no ayudarán a Gran Bretaña haciéndose matar."
Они нам не помогут.
Ahora no nos son de ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]