Они просто хотят Çeviri İspanyolca
439 parallel translation
Они просто хотят твою лодку на одну ночь.
Sólo quieren tu barco por una noche.
Они просто хотят, чтоб я написала для них кое-что.
Sólo quieren que escriba algo.
- Они просто хотят помочь.
- Sólo intentan ayudar.
Маньякам вроде него не нужен мотив, они просто хотят уничтожить всё вокруг.
Los maniacos no dan motivos, simplemente quieren destruir.
- Разумеется. Они просто хотят помочь.
- Solo quieren ayudar!
Они просто хотят быть принятыми в ряды себе подобных. Да...
Creemos que quieren imponerse, cuando sólo quieren integrarse.
Это новые хозяева, они просто хотят набрать воды.
No te preocupes. Son los nuevos propietarios.
Они просто хотят удостовериться, что ты абсолютно нормальный человек.
No, no, no. Bueno- - Sólo quiere asegurarse de que eres completamente normal.
Они просто хотят потусоваться там где идет работа. Не то чтобы они помогали ему.
Y no es que lo ayuden.
Но также возможно, что они просто хотят с нами переговорить.
También es posible que solo quieran hablarnos.
Они просто хотят еще денег.Они пытаются растянуть это на два дня.
Solo quieren más dinero. Tratan de sacar dos días de ese modo.
О, они неподалеку. Они просто хотят посмотреть, что Вы намерены делать.
Están ahí, al acecho.
Они просто хотят контролировать твоё сознание, вот и всё.
- Propaganda total.
Каждый раз, когда в стране проходят выборы - мэра, или президента, или в муниципальный совет, то людей уже тошнит от того, что есть, они просто хотят перемен.
Cada vez que hay elecciones en este país, para la alcaldía la presidencia o el ayuntamiento la gente está cansada de todo y quiere un cambio.
Пацаны ещё ничего не знают. Они просто хотят играть.
Los chicos no saben nada, sólo quieren jugar.
Они просто хотят помочь этому малышу.
Le van a ayudar al pequeño herido.
Они просто хотят послушать,
Quieren oírlo por sí mismos,
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
Tal vez sólo quieren hablar, pero no estoy listo para verlos.
Пойми. Некоторые дети хотят получить то, чем они просто не смогут пользоваться. Например, настоящий локомотив или Бэ-29.
Pero entiéndeme, algunos niños piden cosas que no tienen uso, como locomotoras o una b-29.
Они могут говорить все, что они хотят, Давай быть реалистами... Люди просто не понимают нашу ситуацию.
Pueden decir lo que quieran, es necesario ser realistas... la gente no puede entender nuestra situación.
Просто они хотят сделать это наверняка.
Sólo quieren asegurarse.
Ты просто делай все по-своему и помоги этим детям вырасти и стать тем, кем они хотят быть!
Tú sigue a tu manera... y ayuda a los niños a crecer para que sean lo que quieran ser.
Они просто не хотят, чтобы мы об этом знали.
No querían que lo supiéramos.
Они просто не хотят рисковать сражаться с Далеками.
No se arriesgarán a una pelea con los Daleks.
Они же его хотят просто обобрать до нитки.
Quieren hacerlo trizas.
Ты просто ведёшь их за кольцо в носу в том направлении, в котором, как они думают, они хотят идти.
Sólo tengo que guiarlos, como bestias, en la dirección que creen desean ir.
Они хотят знать, где та ракета, и я мог бы просто сказать.
Quieren saber dónde está ese misil y yo puedo decírselo.
Сейчас не так, они хотят больше чем просто мужчину. По ним, так они должны там сидеть спокойно, и глядеть часами им в глаза...
Según ellas, deben estar allí quietos, mirarla a los ojos durante horas....
Почему бы просто не дать им то, что они хотят?
- ¿ Por qué no les dan lo que quieren?
Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу.
No ven por qué dar su lealtad a poderosos que sólo pretenden tomar el lugar británico en nombre de la libertad.
Они просто не хотят, чтобы я вырос, потому что это значит, что они стареют.
No quieren que yo crezca para no sentirse viejos.
Они просто не хотят загораться. Они слишком сырые.
No quieren prender, están húmedos.
Они просто не хотят объявлять по громкоговорителю...
Porque no quieren decir por los altavoces :
О, нет. Мужчины тоже хотят быть привлекательными, поверьте мне. Просто они подходят к этому по-другому.
A los hombres también les gusta ponerse atractivos, pero lo hacen de un modo distinto.
Они сказали, что просто хотят вернуть свои деньги.
Me dijeron que lo único que querían era tener su dinero de vuelta.
Они просто хотят проучить его, просто так они доказывают свою правоту.
Probablemente sólo estén enseñándole una lección.
Надо просто дать этим проклятым демонам то, что они хотят.
- Les damos lo que quieren. - Señor Roach... no le daré la llave.
Просто они хотят еще подумать.
Maldición.
и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи.
Y todos quieren venir... Y vivir como los yuppies... pero siempre hay gente... que ahora esta ahi abajo y estuvieron aqui primero... privandose de todo, están todos locos.
Они просто не хотят, чтобы евреи или собаки входили.
No quieren que entren judíos o perros.
Люди не дарят вещи просто так, они всегда хотят что-то взамен.
La gente no regala, sin pedir nada a cambio.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
Mira, los vecinos van a venir para que los ayudemos y creo que lo menos que podemos hacer es escuchar lo que tienen para decir.
А теперь они хотят, чтобы я держал его в себе. И это меня просто бесит.
Y pretenden que me la trague. ¡ Qué rabia me da!
Но они наглеют, и хотят еще просто спиздить.
Y ellos tratan de tomar todo lo que quieren.
Они не хотят друг друга убивать, им достаточно просто вырубить противника.
Sólo quieren que el otro pierda la consciencia.
Нет, я не вмешиваюсь и не призываю к этому, я просто даю им то, что они хотят.
No interfiero. Ni siquiera recomiendo nada Sólo les doy lo que desean
Они просто хотят прославиться.
- Sólo quieren hacerse famosos.
Они хотят чтобы ты просто слушал.
Las mujeres sólo quieren que escuches.
Как насчет старения? Я просто... столкнулась со старым другом... со мной. Если они хотят нанять более молодого Санту, тогда мы можем аргументировать...
- ¿ Y discriminación por edad?
Большинство людей не хотят слышать, они просто отключаются.
La mayoría de la gente no lo hace. Tan solo... pasan.
Ты отдаешь все свободное время и труд, а они хотят быть... просто друзьями.
Es decir, tu pones en esto todo tu tiempo y esfuerzo, y ellas solo quieren ser... solo amigos. Yo se.
они просто 234
они просто не понимают 17
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто исчезли 28
хотят 149
хотят знать 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они просто не понимают 17
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто исчезли 28
хотят 149
хотят знать 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они понимают 99
они победили 38
они позвонили мне 24
они подумают 149
они придут за тобой 43
они поняли 127
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они понимают 99
они победили 38
они позвонили мне 24
они подумают 149
они придут за тобой 43
они поняли 127