Они хорошие Çeviri İspanyolca
782 parallel translation
Они хорошие девушки, они помогли мне.
Son agradables, me ayudaron mucho.
Я дам им четыре, они хорошие.
Les daré 4, son muy amables.
Они хорошие, солидные, добрые люди. Но они немного старомодны, немного отстали от жизни.
Son buenas personas, agradables, pero anticuadas y bastante limitadas en sus ideas socialmente hablando.
- Они хорошие? - Я правда не знаю.
¿ Son amables?
Но они хорошие, удачная ставка.
Pero es algo bueno y una apuesta segura.
Они хорошие люди.
Esta gente es buena.
Потому что они хорошие люди?
Porque son buenas personas.
Но они хорошие потому что у них нет ума.
Pero que sean buenos, porque ese no tiene ni idea.
Остальные - это знакомые, товарищи по работе. Они хорошие, мама.
Los demás son conocidos, colegas de trabajo pero ellos son muy buenos.
Они всегда такие, но они хорошие ребята.
Siempre están de broma, pero son buenos tipos.
Что эти девушки из себя представляют? Они хорошие.
¿ Cómo son esas muchachas?
У меня есть доказательства, что они хорошие.
Ya tuve muestras de su bondad.
Они хорошие парни.
Son chicos buenos.
- Они хорошие?
- ¿ Están bien?
Шериф, они хорошие ребята. Избивают беспомощных фермеров.
Son buenos muchachos, Sheriff, gente honesta.
Они хорошие домашние мальчики.
Son muchachos de mi ciudad.
Они хорошие.
¿ A ti te gusta?
Пап, они хорошие.
- Papá, son buenos.
Они? Они хорошие.
Venga, beba con nosotros.
Но они не такие хорошие христиане, как вы.
Pero igual no son tan buenos cristianos como Vd.
Они такие же хорошие, как и женщины, которых я видела.
Como las mujeres que conozco.
Они платят за это. Хорошие деньги.
Pero pagan mucho dinero.
Люди они были хорошие, и их сразу все полюбили.
Eran buena gente y se hicieron querer inmediatamente... por su personal y por sus vecinos.
Они сливочные, хорошие и толстые
Es cremosa y buena y espesa
Безобразие, что они ломают хорошие дома.
Es una pena la cantidad de casas buenas que están derribando.
Очень важно выяснить, хорошие они или все-таки плохие.
Lo que importa es si son buenos o malos y estos son malos.
Они все хорошие, если они швейцарские.
Todos son buenos, siempre que estén en Suiza.
Она её так задушевно пела, а я и говорю мужу : "Зачем они передают хорошие песни или по ночам, или рано утром?"
- Estaba tan bien... - Ponla en la tienda. La ponen cuando dormimos o cuando nos marchamos...
Странная вещь, они делают такие хорошие фотоаппараты.
Lo extraño del caso es que sus cámaras son sensacionales.
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
Son tan ladrones como nosotros,... sólo que ellos no llaman a eso robar.
Они оба славные ребята, очень хорошие.
Pero estos son todos los hombres buenos.
Они не так плохи, как кажутся, подозрительны к чужакам, но в целом хорошие ребята.
Son valientes. Mozos del campo, desconfían de los extranjeros, pero no son malos.
Они прекрасно работают. Всё очень хорошие.
Hacen un trabajo estupendo y son todos muy amables.
И плохие коровы, потому что только хорошие дают молоко. Плохие, только тогда, когда они себя так чувствуют.
Y mucha vaca brava, porque la vaca mansa da leche... y la brava sólo da si quiere.
Они очень хорошие.
Son muy buenas.
Они еще хорошие.
¡ No! Todavía sirven.
А они хорошие или плохие?
¿ Pero son buenos o malos?
Для хороших девочек они очень хорошие, а вот для плохих девочек они очень, очень плохие.
Con las niñas buenas son muy buenos, pero con las niñas malas ellos son muy, muy malos.
Они очень хорошие.
Una verdadera maravilla.
Они хорошие ребята.
Son todos buenos muchachos.
" В хорошие времена, они предлагали...
" En épocas buenas, ofrecían productos a los dioses y mataban animales,...
Хорошие они люди, однако.
Todos lucen como personas buenas.
Хороший, они все хорошие.
Es bonito, muy bonito.
Филин сказал - они умные и хорошие.
El búho, dijo que eran buenos e inteligentes.
Знаешь, не очень-то весело провести два месяца каникул с родителями, даже если они у тебя очень хорошие.
No es divertido ir de vacaciones con tus padres... aunque sean amables.
Оба они - хорошие работники и послужат вам на совесть.
Ambos son trabajadores y le servirán.
Они - хорошие парни.
Son buenos chicos.
Они сделают хорошие деньги.
Deberían estar haciendo buen dinero.
Сами видите к чему они привели. Есть бронзовые. Они очень хорошие.
Cuesta dinero, porque ahorra dinero.
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Son sólo buenos amigos. En el viejo sentido.
- Они очень хорошие люди.
- Son personas muy amables.
они хорошие ребята 30
они хорошие люди 83
хорошие новости 1404
хорошие были времена 39
хорошие друзья 60
хорошие 226
хорошие парни 43
хорошие ребята 40
хорошие люди 134
хорошие места 16
они хорошие люди 83
хорошие новости 1404
хорошие были времена 39
хорошие друзья 60
хорошие 226
хорошие парни 43
хорошие ребята 40
хорошие люди 134
хорошие места 16