English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оно было

Оно было Çeviri İspanyolca

3,566 parallel translation
Оно было укрыто одеялом.
Estaba cubierto por un edredón.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
Ese era mi capital en el mercado, cuando había un valor situado por encima de lo inefable y exaltado.
Оно было здесь.
Estuvo aquí
А оно было?
¿ Existe algo así?
Где оно было?
- ¿ Dónde estaba?
Оно было закрыто, сколько, лет десять?
Fue cerrado, ¿ hace cuánto? - ¿ 10 años? - 11.
Оно было открыто и тут же закрыто.
Era obvio. Chaucito.
Оно было хорошим.
Es bueno.
Оно было очень близко.
Por aquí todo ha estado muy tranquilo.
У многих злых людей оно было испорченным
La mayoría de la gente malvada la ha tenido.
Может, оно было сделано под впечатлением от Дафф, но мне хотелось бы думать что у него другой вкус.
Puede que esté inspirado por Duff, pero me gusta pensar que va en una dirección diferente.
Оно было у тебя? Да.
- ¿ La tenías tú?
Я не могу изменить прошлое, да я и не стал бы, потому что оно было прекрасным.
No puedo cambiar el pasado, y tampoco lo haría, porque fue grandioso.
- Оно было в твоих руках.
- Fue en la mano.
Я не жду, что гос служащие поймут насколько впечатляющим оно было, но я жду, что вы вернёте его мне.
No espero que unos policías los aprecien para entender como de impresionante es pero espero que los recuperen.
Эй, то чудовище которое укусило Октавию, оно было велико?
Oye, esa cosa que mordió a Octavia, ¿ cómo era de grande?
Оно было отправлено вчера.
Fue enviada ayer.
Да-да, оно было в стопке других.
Y no era la única.
Потому что до сих пор оно было ТАКИМ успешным?
Basado en su éxito hasta ahora?
Ладно. Оно было записано прошлой ночью.
Ok, Fue grabado anoche.
Но если оно было в кастрюле, мы бы все отравились.
Pero si estaba en la olla, ¿ no habríamos enfermado todos?
И тем не менее, мое преступление, если оно было... это моя слабость
Y aún así, mi crimen, si es un crimen... es mi debilidad.
Оно было в рюкзаке с кокаином.
Estaba en la mochila con la cocaína.
- Где оно было?
- ¿ Dónde estaba?
Как только оно было выполнено, результат был очевиден.
En cuanto eso pasó, el resultado estaba asegurado.
Это причина, по которой Лоренцо хотел, что оно было у тебя.
Hay una razón por la que Lorenzo quería que la tuvieras.
Он съел ухо девчонки! Оно было у него в желудке.
¡ Se comió la oreja de una chica!
Оно было записано вскоре после того, как тебя похитили.
Fue grabado poco después de que fueses secuestrada.
Путешественникам оно было нужно
Los viajeros lo querían.
Что бы там тебе ни почудилось - оно не было реальным.
Lo que fuera que viste no era real.
Наверное, оно всегда здесь было, этот демон во мне.
Quizá siempre estuvo ahí, esa cosa, mi demonio interior.
И было ли оно вообще. "Довольствоваться малым, не страдая", помнишь?
O si lo tenía. "Según las sagradas escrituras", ¿ recuerdas?
Так оно и было.
Y no lo hizo.
Вам доводилось получать все, чего вы хотели, а потом вы начинаете сомневаться, было ли оно нужно?
¿ Alguna vez haz obtenido lo que querías y ya no estás segura si lo sigues queriendo?
Не похоже, что оно было им занято.
No parecía que lo estuviera usando.
— Вообще-то, так оно и было, Марси.
- Bueno, eso hacía, en realidad, Marcy.
Оно никогда не было твоим, чтобы ты мог его забрать.
Nunca fue tuyo para que pudieras quitármelo.
Что бы это ни было, оно уже должно было кончиться.
Lo que esto sea ya debería haberse acabado.
Что бы это ни было, оно должно иметь антибиотические свойства.
Sea lo que sea esa cosa, tiene que tener propiedades antibióticas.
Что бы ни было между нами, оно не должно влиять на наши профессиональные отношения
Lo que pase en la vida privada no puede afectar nuestra relación profesional.
- Да, это было оно.
- Sí, eso es.
- Да, лучше бы оно так и было.
- Sí, mejor que lo sea.
Что бы ни было позади нее... Оно действительно было там хорошо, так, это не имеет никакого смысла
Lo que quiera que estuviese detrás suya estaba realmente ahí.
Знаешь, какое видео стало бы вирусным, если бы оно все еще было у нас?
Sabes que el vídeo habría sido viral, si todavía lo tuviéramos?
Так.. так вы нашли этого.. кем бы оно там ни было.. и.. и вы..
Así que... así que vosotros encontráis esto, lo que sea,
Что бы не было у Опал на Ника, оно находится в этой ячейке.
Lo que sea que Opal supiera de Nick, está en esa caja.
Я выяснял, нет ли там детского порно. Оно там было?
Yo te conozco.
Когда мы беремся за дело, Марк, каким бы маленьким оно ни было, мы отдаемся ему целиком.
Cuando tomamos un caso, marca, no importa cuán pequeña sea, estamos all-in.
Что бы это ни было, оно не боится людей.
Fuera lo que fuera, no le asustan los humanos.
То видео с резней, которое было тебя нужно Оно в хранилище ЦРУ.
Ese vídeo de la masacre que necesitas... está guardado dentro de una bóveda de la CIA.
- Оно должно было быть его.
- Eleanor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]