English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Останови её

Останови её Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Ретт, останови её.
Rhett, deténla.
- Останови её, Скотт.
- Detenla, Scott.
Останови её, она даже идти не может. Я не хочу с ней разговаривать, она мне надоела.
No voy a tener líos con ella.
Дорогая, останови её, не дай ей войти.
Ve a su encuentro. Detenla. No debe entrar.
Останови её.
Detenla.
Останови её.
Déjala detenerse.
- Останови её!
Deténlo!
Лестат останови её!
Lestat ¡ detenla!
Купи билет, останови её у выхода.
- Cómprate un boleto.
Останови её, Бастер.
Detenla, Búster.
Как её лучший друг... останови её, пока она ни пострадала.
Como su mejor amigo, deberías detenerla antes de que se haga daño.
Как её лучший друг - останови её, пока она не навредила себе.
Como su mejor amigo, detenla antes de que se haga daño.
- Останови её!
- ¡ Detenlo!
- Останови её, Сол!
¡ Detenla, Saul!
- Рассел, останови её.
- Russell, detenla. - ¡ Sí, yo la atrapo!
Тогда сделай что-нибудь, останови её!
¡ Entonces haz algo, detenla!
Останови ее.
Detenla.
Останови ее!
Parala!
Останови ее!
¡ Detenla!
Останови ее.
¡ Párala!
Останови ее, ты гомик.
Detenedla, inútiles.
Останови ее, Джон.
Tienes que pararla, John.
Колин, останови ее!
¡ Colin! Detenla.
- Останови ее.
- Haz que pare.
- Джуно, останови её!
- ¡ Juno, detenla!
- Останови её!
- Detenla!
- Пол, останови ее.
Paul, detenla.
- Эрик, останови ее!
- ¡ Eric, basta!
Останови ее!
- ¡ Cállate!
- Останови ее.
- Detenla.
Останови машину, или я остановлю её сам!
- ¡ Para el auto o lo haré yo!
Декстер, лучше останови ее.
Dile que no de otro paso, Dexter.
А теперь соверши супер прыжок и останови ее.
Ahora, llega de un supersalto y detenla.
Останови ее!
¡ Haz que se detenga!
Так что... останови ее.
Así que... detenla.
Останови её!
- ¡ Detenlo!
- Останови ее.
- Detenla entonces.
Ты знаешь, что она неправа. Так останови ее.
Sabes que no está bien, podrías pararlo.
Останови ее!
- ¡ Deténganla!
"Останови машину!" И мы слушали её.
"¡ Paren el coche!", y escuchábamos la canción. Y luego seguíamos conduciendo.
- Давай, останови ее!
Adelante, párala!
Останови Большого Майка, а затем задержи её.
y luego entretenla. He tenido que romper con tres gordas.
Останови ее, дедушка!
Haz que pare, abuelo!
Дикс, останови ее.
Deeks, entretenla.
Останови её!
¡ Detenla!
Останови ее.
- No, deténganla.
- Папа, останови ее!
- Papá, detenlo.
Останови ее, Эдвард.
- Detenla, Edward.
Останови ее!
¡ Ve a detenerla!
- Останови ее, останови!
- ¡ Párala! ¡ Párala! ¡ Cariño!
Робинсон, останови ее!
¡ Robinson, detenla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]