English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдай ее

Отдай ее Çeviri İspanyolca

376 parallel translation
Отдай ее индейцам.
Llévaselos a los indios.
Отдай ее и никто не пострадает.
Tráelo y nadie saldrá herido.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Vamos, pasémosle por alto.!
Отдай ее тому, кто убил больше жителей холмов.
Dásela al hombre que más gente de la colina haya matado.
Отдай ее, немедленно!
¡ Revuélvemelo, es lo correcto!
Отдай ее мне, она может быть голодной.
Dámela, tendrá hambre.
"отдай ее мне".
Mejor que la dejes y me la devuelvas.
- Отдай ее мне!
¡ Dámelo!
Отдай ее мне!
Bien. ¡ Ahora dámelo!
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Devuélveselo, si no te gusta.
– Ну, просто отдай ее и я ничего не скажу.
- Sólo devuélvela y no diré nada.
Отдай ее, вы невежда.
Entrégamelo, ignorante.
Отдайте юбку, вы её порвёте!
Deme la falda, la va a romper.
- Отдай её полиции.
- Entrégala a la policía.
Отдай её!
¡ Cógelo!
- Где вторая? - Отдай ты её.
- ¿ Dónde está ese trozo de papel?
Отдай её.
Dáselo.
- Отдай её!
- ¡ Dame ese papel!
Отдайте её мне, я буду работать здесь, с вами.
Dénmela, trabajaré aquí, con vosotros...
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Démela, por favor.
Просто отдайте её ему.
Sólo désela.
Пожалуйста, отдай мне её, Херберт!
Por favor, Sparrow. Por favor, Herbert.
Отдайте её мне, Я сам найду.
Démela, yo la encontraré.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Devuélvale el bolso a la señorita y lárguese.
Отдайте её своему сыну, когда он выростет.
Déselo a su hijo cuando crezca.
И если ещё есть рваная одежда, отдай её мне.
Y si tienes más ropa rota dámela también.
Отдайте её палачу, пусть получит плату за свои труды.
Dádsela a una prostituta, por el precio de su cama.
Отдайте ее.
Entrégamela.
Отдай её мне, а я тебе в обмен дам что-нибудь другое.
Regálamelo. - Yo te daré algo a cambio.
Всё равно это улика. Отдай её мне.
Sigue siendo una prueba legal, démelo de todas formas.
Отдай мне её!
¡ Es mío!
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DAME LA LLAVE O LA MATARÉ.
- Отдай ее мне.
- ¿ Qué?
Отдай её нам!
Dánosla.
Пожалуйста отдай мне ее.
Deja que venga conmigo, por favor.
Когда в груди твоей любовь к прелестной деве вспыхнет вновь, не избегай её ты, и сердце ей отдай своё ты. Ей мой портрет с словами ты передай в тот час.
Si una púdica muchacha, en la flor de su edad te entregase su corazón, cásate con ella, así lo quiero
Отдайте ее мне!
¡ Dámelo!
Ваша одежда. Отдайте её мне.
Tu ropa, dámela.
Хорошо, отдай мне её обратно.
Muy bien, vamos, dámelo acá.
- Отдай её мне!
Dámela, no me va a picar.
- Отдай мне её.
- Dame eso.
Господин, отдайте её мне.
¡ Señor! Mejor démelo a mí.
Отдай её мне.
- ¡ Dámela a mí!
Отдай её мне.
- Dámela a mí.
Пожалуйста - эаберите её и отдайте маме
Por favor, recójala y désela a mi madre ¿ Qué tipo de fotografía?
Теперь отдай мне ее.
Dame eso.
Отдай её мне.
Dámelo.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
¡ Leland! ¡ Leland, dámelo!
Отдай мне ее.
Devuélvemela.
Отдай её мне, иначе я матери расскажу
Devuélvemelo o se lo diré a mi madre.
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне. Отдайте.
Te pareces a Trotsky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]