English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдай мне ключ

Отдай мне ключ Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DAME LA LLAVE O LA MATARÉ.
- Отдай мне ключ!
- ¡ Dame la llave!
Отдай мне ключ!
Vamos, dame la llave.
Отдай мне ключ.
Dame la llave.
А теперь отдай мне ключ! Где ключ?
Dame la llave.
Отдай мне ключ!
¡ Dame la llave!
Отдай мне ключ.
Dame esa llave.
Повторяю, сейчас же отдай мне ключ.
He dicho que me des esa llave, ahora mismo.
Отдай мне ключ я пойду.
Yo no soy un fugitivo buscado. Dame la llave.
Отдай мне ключ, пожалуйста, Эмили.
Dame la lleve, por favor, Emily.
Ладно, а теперь отдай мне ключ...
Vamos ahora, dame la llave...
Отдай мне ключ от моей квартиры.
Por favor, dame la llave del apartamento. - ¿ Por qué?
Хорошо, просто отдай мне ключ, пожалуйста.
Esta bien, solo dame la llave por favor.
А теперь просто отдай мне ключ. Что?
Sólo devolveré la llave ahora.
Отдай мне ключ, Сара!
- ¡ Dame la llave, Sarah!
Только отдай мне ключ, Вивиан.
¡ Solo dame la llave, Vivian!
Вивиан если хочешь жить, отдай мне ключ.
Vivian, si quieres vivir, dame la llave.
Просто отдай мне ключ, и я сделаю так, что ты ничего не почувствуешь.
Ahora, tan solo dame la llave y lo haré sin dolor,
Отдай мне ключ, и я тебе помогу, призрак.
Tú dame la llave, y yo te ayudaré.
Так, Хэндселл, отдай мне ключ.
Vale, Hadsell, dame la llave.
Просто отдай мне ключ.
Todo lo que tienes que hacer es darme la llave.
- Отдай мне ключ, Мэйбл!
- ¡ Dame esa llave, Mabel!
Алек, отдай мне ключ, и мы уйдём.
Alec, dame la llave y nos iremos.
Отдай мне ключ.
Voy a necesitar esa llave.
Просто отдай мне ключ или рая тебе не видать.
Deme la llave o no verá el paraíso.
Отдай мне ключ!
Deme la llave.
Отдайте мне ключ.
Dame la llave.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Dame la llave. Tenemos que destruirla.
- Отдай мне ключ!
- ¡ Dame esa llave!
Отдайте мне этот ключ и я сохраню ей жизнь!
Dame esa llave y le perdonaré la vida.
Я сдержал свое слово. Отдайте мне ключ!
He mantenido mi palabra, ahora dame la llave.
Доктор, немедленно отдайте мне Ключ!
Doctor, deme la Llave inmediatamente!
Отдай мне ключ, брэйкер, очень прошу!
¡ Por todos los cielos!
Теперь отдайте мне ключ.
Deme esa llave.
А теперь отдайте мне ключ. Быстро!
Ahora deme esa llave. ¡ ya!
Отдайте мне ключ.
Deme esa llave.
Давайте, отдайте мне свой ключ, я всё запру.
Anda, dame las laves. Yo cierro.
Отдайте мне ключ.
Déme la llave.
Отдайте мне ключ, Сестра!
¡ Deme la llave, Hermana!
Отдайте мне ключ, и Семи Мастерам не нужно будет бороться.
Dejemos de perderé el tiempo.
Это не игра! Отдайте мне ключ!
Zach, esto no es un juego. ¡ Deme la llave!
Отдайте мне ключ.
- Deme la llave, Zach.
Том, отдайте мне ключ!
- No. Tom, sólo dame la llave.
Отдай мне мой ключ.
- Dame mi llave.
"Лидия, пожалуйста, отдай мне запасной ключ от моего дома при первой же возможности, так как мы больше не встречаемся".
¿ "Lydia, por favor dame mi llave de repuesto de casa cuanto antes puedas... Ya que ya no estamos saliendo"?
Диппер, отдай мне этот ключ!
¡ Dipper, devuélveme esa llave!
Отдай мне этот ключ!
¡ Dame esa llave! ¿ Qué vais a hacer vosotras dos luego, eh?
Если вы действительно хотите сотрудничать, отдайте мне ключ для расшифровки кода чёрного ящика костюма-крыла Холланда.
Si de verdad quiere cooperar conmigo deme la clave de desencriptación del código de la caja negra del traje de Holland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]