Отличная попытка Çeviri İspanyolca
130 parallel translation
Отличная попытка, мой мальчик.
Un intento muy bueno, mi muchacho.
Отличная попытка, Элис.
Buen intento, Alice.
- Отличная попытка.
- Buen intento.
Отличная попытка. Питон ". Питон не поймался на уловку Эйвери, и теперь злорадствует.
Ahórreme los detalles Lo sacamos de una víctima de homicidio.
Отличная попытка.
Buen intento.
Но нам было назначено на прием. Ха! Отличная попытка.
- Pero tenemos una cita.
- Отличная попытка. - Алиса, ты глухая, но не слепая.
Dios, Alissa, eres sorda, no ciega.
Отличная попытка, приятель.
Buen intento, colega.
Отличная попытка.
- ¿ Cómo lo sabes?
Отличная попытка. Никаких спазмов ".
No es espasmo ".
- Отличная попытка, Сварли.
- Buen intento, Swarley.
Да, ясно. Отличная попытка.
Qué gracioso eres, Frank.
Отличная попытка, Робин.
Buen intento, Robin.
Отличная попытка, Кларк. Прекращай.
Buen intento, Clark... escúpelo.
Ну да, отличная попытка.
Buen intento.
- Отличная попытка, мать Тереза.
- Buen intento, Madre Teresa.
Отличная попытка, телепаточка.
Buen intento telépata.
Отличная попытка, Вентворс.
- Bonita jugada, Wentworth. - ¡ Dios, mis Louis!
Отличная попытка. Я почти поверил.
Muy bueno. ¡ He caído!
Отличная попытка, но, эм, ты не получишь отсрочку с этим заданием.
Buen intento, pero no te daré más días para ese ensayo.
Отличная попытка.
- Buen intento.
О, отличная попытка.
Oh! , buen toque.
Отличная попытка Мэйтэн
Buen intento, Matan.
Отличная попытка, притвора. В груди болит!
Me duele muchísimo el pecho.
Отличная попытка. Но я видел, как она облизывает губы.
Buen intento.
Отличная попытка. Адски больно,
Arde como el infierno,
О, отличная попытка, федерал.
Oh, buen intento, trajeado.
Отличная попытка спасти... голову твоего свояка.
Buen intento, intentando salvarle el culo a tu cuñado.
Отличная попытка, Лори, но она мне понравилась.
Buen intento, Laurie, pero me gusta.
Отличная попытка, советник, но я считаю, что кабельное вещание это немного обезличенно по отношению к жертве с множественными ранениями.
Buen intento, abogado, pero creo que el circuito cerrado es un poco más impersonal para una víctima de múltiples disparos.
Я не думаю, что честный анализ нашего обмена может заключить это, но... отличная попытка.
No creo que ningún análisis justo de nuestro intercambio concluyera que, pero... buen intento.
Почему? Отличная попытка, пап.
¿ Por qué? Buen intento, papá.
Хей, хей. Отличная попытка, милый.
Buen intento, cariño.
Отличная попытка.
Buena
"отличная попытка, Нил".
HALE NICHO EN BE "Buen intento, Neal."
Отличная попытка была, Стив-О!
- - Y Steve--O está aquí. Steve--o, Trate de Gran.
- Отличная попытка.
¡ Buen intento!
И поэтому мне придется сказать "нет", но отличная попытка. - Чарли?
Así que digo que no, pero buen intento.
Отличная попытка.
Bonito intento.
Отличная попытка, идиотка!
¡ Buen intento, idiota!
Отличная попытка.
Es un gran esfuerzo
- Отличная попытка, папа.
- Buen intento, papá.
Отличная попытка, не так ли Билл?
Una bella puntuación, Bill.
- Э - нет. Отличная попытка, но – нет, еще несколько смен блюд.
Es un buen intento, pero no.
Отличная попытка, рядовой Купер.
Buen intento, soldado Cooper.
Отличная попытка, Фред.
- Buen intento, Fred.
ЧАРЛИ Отличная попытка.
Buen intento.
- Отличная попытка, Блэр.
- Buen intento, Blair.
Отличная попытка.
Excelente esfuerzo.
Отличная попытка, Барни!
Buen intento, Barney.
Немного мелко, возможно, но это отличная первая попытка.
Un poco corto, tal vez, pero un primer gran esfuerzo.
попытка не пытка 102
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137