Отличное шоу Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
- Добрый вечер, Халлетт. Отличное шоу пропустили. - Это уж точно.
- Hola, Hallett, se lo está perdiendo.
[Ведущий по радио] Итак, сегодня отличное шоу. Не так ли, друзья?
Nos han preparado todo un espectáculo hoy, ¿ a que sí?
Отличное шоу, О'Нилл!
¡ Así se hace, O'Neill!
- Отличное шоу!
- ¡ Estupendo!
Отличное шоу, ребята.
Buen programa, chicas.
Это было отличное шоу?
Era un gran programa.
Должен сказать, это было отличное шоу!
¡ Un espectáculo apabullante, amigos!
- Отличное шоу. Отличное. - Твоя заслуга.
- Ha sido genial, impresionante.
Сегодня у нас будет отличное шоу.
Esta va a ser una gran actuación.
Сегодня было отличное шоу.
Está bien? Por cierto, fue un magnífico programa.
Отличное шоу, мистер Тобин.
Buen show, Sr. Tobin.
Отличное шоу.
Buen show, a todos.
Фрейзер, отличное шоу, скажу я тебе.
Cielos, esto es grandioso, Frasier.
И Бог свидетель, мы приготовили сегодня отличное шоу для вас
Y, muchacho, tenemos un gran show para usted esta noche.
- Это будет отличное шоу.
- Armará un escándalo.
Спасибо всем что вы здесь, похоже намечается отличное шоу.
Gracias a todos por estar aquí, parece que ha sido un excelente espectáculo hasta ahora.
Отличное шоу.
Buena serie.
- Вы сегодня показали отличное шоу.
- Ese fue un despliegue fantástico.
Отличное шоу.
Excelente programa.
Я думаю, он веселый парень. Он оригинален, он смешной, он суперзвезда, и у меня есть два билета, для меня и для моей крошки, и мы увидим его. Это будет отличное шоу.
Creo que es gracioso, es original, comiquisimo, es una superestrella... y tengo dos entradas para mi y mi novia Va a ser un gran show.
Мне реально понравилось, восхитительно. Отличное шоу.
Realmente me divertí, fue maravilloso.
Вы сегодня выдали отличное шоу. Похоже на все это потрачено немало денег. Да.
Realmente ha sido un espectáculo el que usted nos dio hoy, ha valido la pena el costo de la entrada.
Отличное шоу.
- Fantástico programa.
Сегодня будет отличное шоу.
Tenemos un gran espectáculo esta noche.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры - комедии в прямом эфире.
Un gran programa y un gran trabajo Pero ansiaba dejarlo una noche y volver a mis raíces... La comedia en directo.
Думаю, на этой неделе у нас получится отличное шоу.
Creo que el programa va ser realmente bueno esta semana.
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Tercera aparición, voy pasar de mi monólogo,... y deciros que vamos a tener un gran show esta noche. Con Macy Gray.
Отличное шоу, ребята!
- ¡ Adiós!
Отличное шоу, Иан, прекрасное.
- Que gran concierto Ian.
Отличное шоу, да?
Oye, buen show.
Отличное шоу.
Buen show.
Отличное шоу.
Fue un show fabuloso.
Отличное шоу!
¡ Un buen programa! . ¡ Un buen programa!
Отличное шоу получилось.
Ha sido un gran show.
Отличное шоу получилось.
Ha sido un gran programa.
Все, что я хочу, это сделать для тебя отличное шоу, потому что ты женишься!
¡ Todo lo que quiero hacer es darte un buen espectáculo porque te casarás!
Блин, отличное шоу, а?
Viejo, qué espectáculo, ¿ eh?
Отличное шоу!
¡ Todo un show!
У тебя отличное маленькое шоу, Джордж.
- Es un gran show el que tenemos aquí.
- Отличное шоу!
Magnífico espectáculo.
Но шоу отличное.
Pero siempre es un espectáculo.
Отличное начало шоу.
Perfecto comienzo de show.
О, это же отличное телевизионное шоу, а я там был звездой.
Es un gran programa viejo de TV, y yo era la estrella.
Вы сражались отменно! - Отличное шоу!
- Buen espectáculo.
- Отличное было шоу.
- Estuvieron muy bien, ¿ no?
Эй, отличное шоу!
, buen show.
Отличное шоу.
- Buen programa.
Хауи, отличное начало монолога - тебя тепло приняла публика, ты отлично держишься перед камерой, ты прорекламировал свое шоу.
Howie, de momento el monólogo va bien, el público te ha recibido bien... te has pasado de la marca de cámara y has hecho publicidad de tu programa.
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу.
Tenemos un espectáculo genial de dos horas para ustedes.
Ч " то ж, это было отличное шоу.
Bueno, ese fue un maldito tremendo show.
Отличное шоу.
Estupendo programa.
шоу начинается 173
шоу продолжается 16
шоу должно продолжаться 71
шоу щекотки и царапки 22
шоу окончено 69
шоу закончилось 35
шоу талантов 20
шоу кливленда 19
отлично 43634
отличная работа 2545
шоу продолжается 16
шоу должно продолжаться 71
шоу щекотки и царапки 22
шоу окончено 69
шоу закончилось 35
шоу талантов 20
шоу кливленда 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отличная идея 1406
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отличная идея 1406
отлично смотрится 23
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличный парень 203
отличная игра 103
отличное местечко 35
отличное замечание 23
отличное имя 47
отличный удар 133
отличная 139
отличный 148
отличный парень 203
отличная игра 103
отличное местечко 35
отличное замечание 23
отличное имя 47
отличный удар 133
отличная 139
отличный 148