Отойди назад Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
- Отойди назад.
- Atrás.
Отойди назад!
¡ Atrás!
Теперь отойди назад.
Ahora un paso atrás.
Теперь отойди назад и закрой глаза, пожалуйста.
Ahora, un paso atrás, y cubran sus ojos, por favor.
Отойди назад.
Retroceded.
Отойди назад.
- ahora apartate
Отойди назад.
Atrás.
Вернись, отойди назад.
Vamos, atrás.
Отойди назад, Виндер!
¡ Ve hacia atrás, Winder!
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Apartate. Aprende de un viejo.
Ћарри, отойди назад.
Larry, échate atrás.
Отойди назад, ты что, с ума сошел?
¿ Quiere matar al testigo?
Отойди назад!
Déjame. ¡ Maldición!
Отойди назад!
Bájese de la camioneta.
Хорошо, отойди назад.
Esta bien, retrocede.
Отойди назад!
Solo retrocede!
Положи копье и отойди назад.
Deja la lanza en el suelo y da un paso atrás.
Отойди назад, сынок, тут не на что смотреть.
Deténgase, joven, aquí no hay nada que ver.
Отойди назад, бля!
Atrás.
Теперь отойди назад.
Retrocede.
Отойди назад, тварь!
Échate para atrás!
Я сказал, отойди назад!
Te dije que volvieras.
А сейчас отойди назад и подыши глубоко.
Será mejor que te vayas y respires profundamente o algo así
Донна, отойди назад, в основном потому что я буду сильно махать ногами.
Donna, Atras, mas que todo por que voy a patear con mis piernas mucho.
Отойди назад, очень медленно.
Quiero que retrocedas muy despacio.
Отойди назад и стой на месте.
Camina hacia atrás y ponte en posición.
- Отойди назад! Ничего. Аптечку сюда!
Quiero decir, Qué hay de malo en querer ser un héroe?
Отойди назад.
Atrás, ¿ lista?
Отойди назад. Раз... Два...
Uno dos...
Отойди назад.
Hazte atrás.
Отойди назад!
¡ Apártate!
Отойди назад... отойди назад!
¡ Quedate alla, quedate alla!
Дорогая, отойди назад.
Chloe, retrocede.
Отойди назад!
¡ Sólo retrocede!
Отойди назад.
¡ Échate para atrás!
Отойди, отойди назад!
¡ Atrás, cállate!
Отойди назад.
Les recomiendo que se alejen un poco.
Отойди назад. Назад!
Vuelve. ¡ Atrás!
Отойди-ка назад, дорогуша.
Escóndase aquí.
Отойди! Назад!
¡ Aléjate de ahí!
Отойди чуть назад. Еще немного.
Retrocede sólo un poco.
Отойди-ка назад.
Tengo un negocio aquí.
Отойди. Назад. Я же сказал.
¡ Mire, le dije, tiene cucarachas en ese camión!
Отойди на десять шагов назад и говори громко, чтоб я мог тебя слышать.
Aléjate diez pasos, y cuenta en voz alta así puedo oírte.
Назад! Отойди от него, Расти!
¡ Sal de ahí, Rusty!
- Отойди. Назад.
- Retrocede.
Отойди! Назад!
¡ Atrás, atrás!
Вообще, выключи автофокус и отойди немного назад.
Quita el autofocus y aléjate un poco eh?
Назад отойди.
Retrocede.
Отойди назад!
¡ Retrocede!
Поэтому, отойди-ка все назад, пожалуйста!
Así que a todo el mundo... ¡ Que se aparten un poco, por favor!
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
отойди от него 178
отойдите подальше 17
отойди от двери 71
отойдите от нее 17
отойдите от двери 51