Отойди от меня Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
Отойди от меня, ясно?
- Déjeme ya.
Отойди от меня!
¡ Déjeme!
Рода! Отойди от меня.
¡ Apártate de mí!
- Нет, отойди от меня!
- No. ¡ Suéltame!
Отойди от меня.
Aléjate de mí.
- Отойди от меня!
- ¡ Apártate de mí!
Отойди от меня.
Manteneos alejados de mí.
- Отойди от меня.
Manténgase lejos.
- Отойди от меня, Сатана.
- ¡ Aléjate de mí, Satán!
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Ve detrás de mí, Satán. Fuera de mi camino, que tus pensamientos no son de Dios, sino de los hombres.
Отойди от меня! и тебе понадобится пара таких.
¡ Aléjense! ¡ Si te me acercas con eso otra vez, necesitarás dos!
Отойди от меня!
¡ Aléjate!
Отойди от меня! Не смей!
- Frente a frente!
- Отойди от меня, свинья!
- ¡ Suéltame, cerdo asqueroso!
Отойди от меня!
¡ Suéltame, asqueroso!
- Отойди от меня.
- Recogerte.
Отойди от меня!
¡ Aléjate de mí!
Отойди от меня!
¡ Aléjalo de mí!
гнила, разрушена и развращена. - Джек отойди от меня.
Estás corrompida, arruinada, viciada.
Отойди от меня, придурок.
Apártate de mi vista, tío.
Отойди от меня!
¡ Quítate de encima!
- Отойди от меня.
- Aléjate de mi.
Отойди от меня.
¡ Aléjate de mí!
- Отойди от меня!
- ¡ No me pises!
Отойди! Отойди от меня!
¡ Aléjese de mí!
- Отойди от меня.
- Déjame en paz.
- Отойди от меня.
- Aléjate de mí.
- Где вода? - Отойди от меня!
- Aleja eso de mi!
Отойди от меня.
Lárgate de aquí.
Только ты отойди от меня.
Y tú estas ahí para mí.
Отойди от меня.
Aléjate de mí. Te dije que no.
Нет! Отойди от меня!
- ¡ No me toques!
- Отойди от меня! Том!
¡ Intento ayudarte!
- Отойди от меня!
- ¡ Aléjate de mí!
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Aléjate de mí o ayúdeme, Dios.
Отойди от меня! - Могу я вызвать вам такси?
Le consigo un taxi?
Отойди от меня!
- ¡ Suélteme!
- Иди отсюда! - Отойди от меня!
Has ido demasiado lejos.
Отойди от меня, ты, больной, больной извращенец.
¡ Aléjate de mí, pervertido!
- Отойди от меня!
- Aléjate de mí.
- Отойди от меня. Я поверить не могу, что ты так поступил.
No puedo creerlo que hayas hecho esto.
- Милая... - Отойди от меня!
No se me acerque!
Отойди от меня!
¡ Suéltame!
Отойди от меня.
Quítame la mano de encima.
Отойди от меня!
¡ No me toques!
Отойди от меня!
¡ Apártate de mí!
Отойди от нее. Тебе придется убить меня первым.
- Tendrás que matarme primero.
- Нет, отойди... - Отвали от меня, парень!
¡ Fuera de mi camino, carilindo!
Ты, отойди от меня.
¡ Apártate de él! ¡ Y tú!
- Отойди от меня.
- Llévatelo.
- Отойди от меня!
Déjame en paz.
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди от него 178
отойди от двери 71
отойди оттуда 46
отойди от машины 35
отойди от окна 63
отойди от края 16
от меня 377
от меня воняет 18
отойди от неё 98
отойди от него 178
отойди от двери 71
отойди оттуда 46
отойди от машины 35
отойди от окна 63
отойди от края 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107