Отойдите от меня Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Пустите! Отойдите от меня, или я позову папу!
Váyase o llamaré a mi papá.
- Отойдите от меня.
- ¡ Apártese de mí!
Отойдите от меня!
Aléjate de mi.
Отойдите от меня.
Aléjate de mi.
Ох... отойдите от меня!
Oh,... aléjate de mí!
- Отойдите от меня.
- Quitadme las manos de encima.
Отойдите от меня.
- Aléjate de mí.
- Отойдите от меня!
- ¡ Aléjate de mi!
Отойдите от меня!
- ¡ Fuera! ¡ Váyanse!
- Отойдите от меня!
- ¡ Suélteme!
Отойдите от меня!
¡ Quítate! ¡ No te me acerques!
Отойдите от меня!
¡ Aléjese de mí!
- Отойдите от меня. Где ваш ордер?
- Suélteme. ¿ Dónde está la orden?
Ладно, отойдите от меня, сэр.
Bien, retroceda, señor!
Отойдите от меня!
¡ Fuera de mi vista!
Отойдите от меня!
... Largaos.
- Я серьёзно, отойдите от меня.
- En serio, aléjate de mí.
- Отойдите от меня.
No te acerques a mí.
Стойте, отойдите от меня!
¡ Atrás!
- Отойдите от меня.
- Dejadme en paz.
Нет! "Это - мое место, отойдите от меня!"
¡ No! "¡ Éste es mi espacio, aléjate!"
- Отойдите от меня! Отойдите от меня!
- Suéltame, desgraciado. ¡ Suéltame!
- Отойдите от меня! Пошел прочь от меня!
- Suéltame. ¡ Aléjate de mí!
И прошу, отойдите от меня.
- ¿ Le importa, podría apartarse?
Отойдите от меня, оставьте меня одного!
Alejaros, dejadme en paz
Отойдите от меня!
¡ Aléjate de mí!
- Отойдите от меня.
- Aléjate de mí.
- Отойдите от меня
- Aléjate de mí.
Доктор Купер, отойдите от меня!
¡ Está dentro, Dr. Cooper!
Отойдите от меня!
¡ Aléjate de mi!
- Отойдите от меня.
- Déjame en paz.
Отойдите от меня!
? Fuera de aquí conmigo!
Отойдите от меня.
¡ Suéltame!
Отойдите от меня!
¡ No se atrevan!
Нет, отойдите от меня!
No, ¡ no te acerques a mí!
Отойдите от меня!
¡ Quita!
Отойдите от меня.
Suéltame.
- Отойдите от меня, гомосеки!
¿ Es realmente una idea maravillosa? Pero primero vamos al orfanato.
Отойдите от меня.
Aléjate de mí.
Мэм, бросьте нож! Нет! Отойдите от меня!
¡ Apártate de mi!
Отойдите от меня!
- ¡ Apártate de mi! - ¡ Señora!
Отойдите от меня!
- ¡ Apártate de mi!
Отойдите от меня!
¡ Alejáos de mi!
- Давай сюда. - Отойдите от меня!
Dame eso. ¡ Suéltame!
Отойдите от меня.
No, maese Kewper.
Отойдите от меня!
¡ Suéltenme!
Отойдите от меня!
- ¡ Aléjate de mi!
— Отойдите от меня, м-р Кирк.
- Apártese de mí, Sr. Kirk.
Отойдите нах.. й от меня.
Váyase.
Отойдите от меня.
Aléjense de mí.
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери.
Lily, Connor, si pueden oírme, aléjense de la puerta. La voy a derribar.
отойдите от двери 51
отойдите от нее 17
отойдите от стола 17
отойдите от машины 73
отойдите от окна 24
отойдите от него 58
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
отойдите от нее 17
отойдите от стола 17
отойдите от машины 73
отойдите от окна 24
отойдите от него 58
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113