English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отойди от неё

Отойди от неё Çeviri İspanyolca

194 parallel translation
Отойди от неё!
Alejate de ella.
Отойди от неё! Эта женщина опасна!
Prefiero las muejeres peligrosas.
Отойди от неё!
¡ Apártate de ella!
Отойди от неё, ковбой.
Déjala, vaquero.
Отойди от неё, если не хочешь, чтобы тебе всыпали.
Sólo dejen a la dama, a menos que quieran esterilizarla por la vía dura.
Отойди от неё, быстро.
Quítate de encima.
Отойди от неё!
¡ Aléjate de ella!
- Отойди от неё.
- Vamos, hermano.
- Отойди от неё.
- Apártate de ella.
- Отойди от неё.
- Atrás.
Отойди от неё.
Aléjate de ella.
- Отойди от неё.
- Aléjate de ella.
Отойди от неё!
¡ Avisa a los vecinos! ¡ Rápido! ¡ Salid!
Отойди от неё!
Ponga las manos en la cabeza.
- Отойди от неё, Эрик.
- Aléjate de ella, Eric.
Отойди от неё!
¡ Aléjese de ella!
Отойди от неё, Наруто!
¡ Aléjate de ella, Naruto!
Отойди от неё!
Aléjate de ella.
- Отойди от неё!
- Déjala en paz.
Если она остановится рассмотреть фотографию, отойди от неё,..
Si se queda viendo una fotografía, tu sigue.
отойди от неё.
Entrégala, Ichigo.
Отойди от нее!
¡ Fuera!
Отойди от нее.
¡ SuéItala!
Иди в мой- - Отойди от нее!
- ¡ SuéItala!
Отойди от нее. Тебе придется убить меня первым.
- Tendrás que matarme primero.
- Тихонько отойди от нее, парень.
Sólo aléjate de ella, hijo.
Отойди от нее!
Déjala en paz.
- Отойди от нее!
- ¡ Dejadla en paz!
Отойди от нее.
¡ Quítate!
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
¿ Qué me dices... Si bajas del auto y empiezas a caminar?
- Отойди от нее.
- Aléjate de ella.
- Отойди от нее!
- ¡ Apártese de ella!
Отойди от нее.
Apártate.
- Отойди от нее!
- ¡ Apártate de ella!
Отойди от нее. Или он разорвет тебя вклочья! Что?
¡ No te le acerques... o te haremos pedazos!
Энзо, отойди от нее!
Enzo, alejate de ella!
Отойди от нее!
alejate de ella!
Закрой дверь на замок и отойди от нее.
Cierra con llave y apártate de la puerta.
Отойди от нее, ублюдок!
Soltala, forro hijo de puta.
Отойди от нее!
Aléjate de ella.
Отойди от нее!
¡ Regresa! ¡ Aléjate de ella!
Отойди от нее!
¡ Aléjate de ella!
Ты, цирковой уродец, отойди от нее.
Usted, fenómeno. Apártese de ella.
Отойди от нее, придурок!
- Suéltala, ¡ idiota!
Отойди от нее, хорошо?
Sólo aléjate de ella, ¿ está bien?
Отойди от нее
¡ Alejate de ella!
Отойди от нее.
- Ahora.
Отойди от нее.
Aléjate de él.
- Эй! Отойди от нее!
Déjala en paz.
Дьякон, немедленно отойди от нее
Deacon, aléjese de ella!
Отойди от нее сейчас же!
¡ Aléjate de ella ya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]