Первая вещь Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Это первая вещь, которую ты упаковал, когда мы планировали наш медовый ме...
Es lo primero que metes en la maleta para la luna de miel.
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
lo primero que hay que hacer cuando te sigue una multitud con moras es... soltar el tigre.
Джентльмены не довольны вами Первая вещь которой вы должны научиться, это как себя вести
Los señores no está satisfechos con vosotras la primera cosa que debeis aprender es cómo cogerlo.
Первая вещь, которую она мне подарила.
Fue el primer regalo que me dio.
Это первая вещь, которая вам понравилась во мне.
- Es lo primero que te gusta de mí.
Golden Boy всегда первая вещь, которую я одеваю после прачечной.
- ¿ Hace frío afuera? - Mucho frío.
Первая вещь, которую я бы хотел сделать - попробовать добиться хоть какого-нибудь ответа от электромагнитных систем.
Lo primero que quisiera hacer es probar los sistemas EM.
Первая вещь, которую мы приняли, это потребность устанавливать правила.
Lo primero que aceptamos fue la necesidad de establecer reglas.
- Что? - Её первая вещь с тех пор...
- El primero desde que...
И первая вещь которую вы должны делать это говорить позывные должным образом, хорошо?
Y lo primero que tendrás que hacer es decir los nombres correctamente, ¿ De acuerdo?
Первая вещь, которой я научился - самозадержание.
Lo primero que aprendí, fué a pararme.
Так, Фрейзер. Это первая вещь, которую я выиграла за всю жизнь и она мне небезразлична. Я знаю на что ты рассчитываешь.
Sé a dónde quieres llegar.
Сначала вас посещают мрачные мысли, а потом вы быстро делаете выводы, потому что первая вещь, которая приходит в голову : является ли, скажем, ваша небрежность причиной бед, обрушившихся на окружающих?
Tienes esta especie de pensamiento inical de pánico, y rápidamente empiezas a buscar consecuencias, porque lo primero es, sabes, ¿ has puesto, mediante tu negligencia, a otros individuos en peligro?
Это будет первая вещь, которую ты откроешь, за все эти годы!
¡ Será la primera cosa en la que entras este año!
- Это первая вещь, которой они атакуют, Джош.
- Lo primero que reclamarán.
- И почему это не первая вещь, которую ты сказала, когда вошла в комнату?
- ¿ Por qué no lo has dicho antes?
- Это была первая вещь, которую я ему купил.
- era lo primero que le regale.
Я полагаю, что первая вещь, которую я бы сделал это освободил бы моих друзей и всех тех другие людей, которых вы держали там в клетке.
Creo que, lo primero sería liberar a mis amigos y a toda esa gente que tiene enjaulada ahí abajo.
Так вот, первая вещь которую ты говоришь это " Ого, я не могу поверить, ты беременна. Я так счастлив. Я не могу дождаться когда ты родишь этого малыша.
La primera es : " No puedo creer que estes embarazada... estoy tan feliz, no puedo esperar para tener ese bebe.
Люди очень точны о деньгах, которые тратят. Переживают об этом. Одной из главных историй с войны была.... первая вещь, которую мы сделали :
la clase de dinero que la gente gasta, la gente es muy suya con eso una de las principales historias de la guerra fue.... sobre la primera gran cosa que hicimos, dijeron,
Это первая вещь, которую сказала мне Фред в Пайлии.
Eso es lo primero que me dijo Fred. En Pylea.
Первая вещь касательно субатомного мира, о которой я хочу рассказать, это то, что он полностью выдуман безумными физиками, пытающимися выяснять, что за чертовщина происходит, когда они ставят свои маленькие эксперименты.
Lo primero que quiero decirles sobre el mundo subatómico... es que es totalmente una fantasia creada por fisicos locos... intentando dilucidar qué diablos ocurre cuando hacen esos pequeños experimentos.
Он всегда в дороге, но... Но первая вещь, которую он делает, когда возвращается домой, это дарит мне цветы и... Подарок для Сэмми.
Está siempre en la carretera... pero siempre que llega a casa me trae flores... y un regalo para Sammie.
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
De todas formas, luego de ganar lo primero que compré fueron las réplicas exactas de los espejos que tenías Luis XIV en Versalles.
Первая вещь которую нам необходимо сделать, это собрать 80 $ чтобы купить тебе костюм.
Primero necesitaremos reunir $ 80 para comprarte un traje.
Первая вещь : рубины в золотом обрамлении.
Una, rubíes dispuestos en anillos de oro.
Первая вещь, которую тебе нужно сделать это успокоиться и снизить обороты.
Lo primero que vamos a hacer es tomarlo con calma y mantenernos callados.
И первая вещь, что мы, хотели взять Был дешевый стакан вина от художественной галереи.
Y lo primero que se supone que teníamos que conseguir era un vaso de vino barato de una galería de arte.
Моя первая вещь от Валентино.
Mi primera alta costura de Valentino.
Это была первая вещь, которую я вычеркнула из списка.
Es lo primero que taché de mi lista.
Это первая вещь, которую мы купили, когда въехали, помнишь?
Esta fue, la primera cosa ¿ Qué compramos para este piso, recuerdan?
Мы только что встретились, и первая вещь, которую ты делаешь... не считая кувырканий с незнакомцем на аудиенции короля... это убийство крестьянина, из-за того, что тебе скучно?
Nos acabamos de conocer, y lo primero que haces, después de joder con un extraño en presencia del rey, es matar un peón porque estabas... ¿ aburrido?
Первая вещь, которую тебе нужно усвоить : для своего остроумия ты должен выбирать мишень попроще.
Lo primero para hacer una buena broma pesada es tener un blanco fácil.
Первая вещь, которую я собираюсь сделать, слышат движения от каждого из адвокатов ответчиков. Они собираются утверждать, что нет никакой причины держать ответчиков в тюрьме до результата предстоящего испытания.
Lo primero que voy a hacer es oír las mociones de cada uno de los abogados defensores van a discutir sobre si no hay razón para mantener a los acusados en prisión hasta que finalice el juicio.
Первая вещь, которую я спрашиваю, почему Вы не отпирали двери?
Lo primero que pregunto es : ¿ por qué no abrieron las puertas?
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Es lo más inteligente que has hecho.
Это первая вещь, найденная при первых раскопках.
Fue casi el primer objeto que apareció en mí primera excavación.
Это первая разумная вещь, сказанная с того момента, как мы здесь оказались.
Es la primera cosa inteligente que ha dicho desde que llegamos.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Es la primera cosa inteligente que haces desde que llegaste.
Скажу вам одну вещь : первая сигаретка после тихого часа...
Les digo que esa primera fumada después de la siesta...
Если он войдет туда, первая вещь, которую он сделает, это пойдет за ножами.
Irá a por los cuchillos.
Они первая вещь, что я у тебя заметила.
La gente dice que mi pelo es mi rasgo mas atractivo.
я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда-либо делал.
Quiero decir, creo que esta es la primer cosa legítima que hago.
- Вот это первая разумная вещь, из всего что ты сказал. Потому что тебе придется это бросить.
Es la primera sensatez que dices porque tendrás que olvidarlo.
Постарайтесь запомнить, что она делала не так. Это первая вещь.
Eso es lo primero.
Эта машина первая и единственная в моей жизни вещь, которая именно моя собственная
Este coche es la primera cosa y única cosa que he poseído en mi vida.
Слушая, я понимаю, что это первая серьезная вещь, которая случилась с тобой за долгое время. И тебе кажется, что твоя жизнь никуда не ведет. Да и твоя работа тоже, и ты не супергерой спасающий мир.
Escucha, sé que esto es lo mejor que te ha pasado desde hace un tiempo y que sientes que tu vida no está yendo a ningún lado tu trabajo tampoco, y que no eres Superman salvando el día.
Первая усвоенная вами вещь при вступлении в Торчвуд - не связываться с Разломом.
Lo primero que aprendieron fue a no jugar con la ruptura.
Это первая нужная вещь из всех Сказанных мне сегодня.
Es lo primero de provecho que alguien me ha dicho esta noche.
первая плохая вещь происходит. и соль, бегущая из двери! В первый раз I действительно.
¡ La primera cosa mala que pasa, y sales corriendo por la puerta!
Я был просто думать о первая дата, когда вещь, Вы знаете, Alvy и Анна, они говорят о первом поцелуе во время их даты и они просто вид получить его убрать.
Estaba pensando en la primera cita cuando, tu sabes, Alvy y Annie, hablaban sobre su primer beso durante su cita, y que sólo se fueron del camino correcto.
вещь 191
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая ночь 17
первая женщина 39
первая часть 21
первая стадия 17
первая леди 33
первая девушка 16