English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Первая

Первая Çeviri İspanyolca

8,844 parallel translation
- О. - Первая травма свободна, может, вытащим тараканов из его башки?
¿ Deberíamos despejar trauma uno para quitar el enorme grano en el culo de Avery?
- Первая поправка...
La primera enmi...
Ты должно быть очень взволнована... Это ведь твоя первая Голливудская премьера.
Bueno, debes estar super excitada... tu primera película en Hollywood.
Джулиетт, вы, должно быть, очень взволнованы... это ваша первая голливудская премьера.
Juliette, debes estar muy emocionada.. tu primer estreno en Hollywood.
Она украла мое письмо, она первая начала!
Me robó mi carta y empezó ella.
Ладно. Шерлок, первый сезон, первая серия.
Muy bien, Sherlock, temporada uno, episodio uno.
Просто мне странно, что твоя первая мысль — это считать меня дурой, и защищать Брэда Ханикатта вместо того, чтобы верить мне.
Creo que es raro que tu primer instinto sea tratarme como loca y defender a Brad Honeycutt en lugar de creerme.
Она моя первая школьная любовь, моя правая рука и мой лучший друг.
Ella es mi amor de instituto, mi cupido y mi mejor amiga.
Здесь должна была быть твоя первая скважина.
Siempre estuvo destinado a ser tu primer pozo.
Агитируя за вакцинацию первая леди не сделала прививку?
Vacunación-pregonan primera dama no conseguí su vacuna contra la gripe?
Первая леди не больна.
La primera dama no está enfermo.
Первая леди больна.
La primera dama está enfermo.
Первая группа хочет похвастаться, впечатлить остальных хакеров своими навыками, креативностью, своим ты-такого-еще-не-видел кодом.
Un grupo quiere presumir, impresionar a otros hackers con sus habilidades, creatividad, su código de "nunca antes visto".
Первая из лучших женщин, наша мать Ева, вняла змею.
La primera y mejor de las mujeres, nuestra madre Eve, siguió a la serpiente.
"Вот когда она всю ту гору источит, тогда и первая секунда вечности пройдёт!"
"Y cuando toda la montaña ha sido cincelada, ¡ el primer segundo de la eternidad habrá pasado!"
- Елизавета Первая.
- Isabel I.
Первая жертва - отец в разводе, получивший опеку над детьми.
La víctima número uno era un padre divorciado que consiguió la custodia de sus hijos.
- Она такую истерику закатила из-за витража. И она первая полезла!
Ella estaba siendo tan dramática sobre el vitral ese, y, ella me golpeó primero.
Ты не первая наложница-кастианка, что пыталась меня убить.
No eres la primer concubina Castithan que intenta asesinarme.
Первая. 47-я партия никогда не подействует.
Número uno. El Lote 47 nunca va a funcionar.
— Первая неделя бесплатно.
- La primera semana es gratis.
Ему потребуется ваша первая утренняя моча. К югу от Хэвенс Ай. Вентришир.
Vuestro primer meado de la mañana aterrizará en su pote.
Все утверждают, что она первая начала драку.
Todos están de acuerdo en que ella lanzó el primer golpe.
Исторические памятники - первая мишень в этой стране.
Los sitios históricos son los más apuntado en este país.
Спец. агент во втором поколении, первая в группе, или я должен сказать в твоей группе, О'Коннор?
Agente especial de segunda generación, primera de su promoción... ¿ o debería decir primera de su clase, O'Connor?
Эта бомба не моя, как и первая.
No es mi bomba y tampoco lo era la primera.
Ну, я первая приехала на место преступления.
Bueno, yo fui la primera en llegar a la escena.
Но вы первая, кто пристаёт ко мне на вечеринке.
Pero tú eres la primera que me aborda en una fiesta de cocktail.
У вас первая командировка в ФБР.
Vais a hacer vuestro primer viaje a la Agencia.
Это ваша первая и последняя ошибка мистер Кейн.
Esta es su primera y última advertencia, Sr. Kane.
У меня первая работа была в 6 лет.
Yo tuve mi primer trabajo con seis años.
Чёрт, опять первая ступень.
Maldición, vuelta al paso uno.
Лео плачет, а моя первая попытка купить фрукты обернулась полной катастроф...
Leo está chillando y mi primer día comprando fruta fue un verdadero desa...
Ты первая женщина, которая родит с помощью моей клиники планирования семьи.
Vas a ser la primera mujer en dar a luz con la ayuda de mi clínica de fertilidad.
Нет, это моя клиника и моя первая пациентка рожает
No, es la primera paciente de mi clínica de fertilidad que se pone de parto.
Полагаю, я не первая.
Asumo que no soy la primera.
Думаю, первая.
Creo que lo eres.
Билл Харпер наша первая уязвимость.
Bill Harper es nuestra primera vulnerabilidad.
— Итак, народ, первая позиция.
- Escuchen, todos, primera posición.
Думаешь, это наша вина, что Мариана первая, кто заговорил с нами о боге?
Quiero decir, ¿ es nuestra culpa que Mariana fuera corriendo a la primera persona que le habló de Dios?
Ну, это первая вещь, которую мы спрашиваем.
Bueno, normalmente es lo primero que pedimos.
Первая... нарушение условно-досрочного при покупке поддельных документов
Uno... violaste tu libertad condicional al comprar un pasaporte falso.
Моей жены, Алисии, в 2010-ом, а потом двух девушек, с которыми я развлекался. Первая в 2012-ом, вторая - годом позже.
Mi mujer Alicia en 2010, y después las dos chicas con las que... estuve de fiesta... una de ellas en 2012, y la otra un año después.
Первая через брак. Вторая благодаря выигрышу в лотерее грин-карт.
Debido a su antiguo matrimonio... con Jonathan Bloom, consiguió su permiso de residencia.
Как вы подозревали, ваша вторая жертва была убита как первая... В основание черепа воткнули отвёртку
Como sospechó, su segunda víctima fue asesinada como la primera... con un destornillador Phillips en la base del cráneo.
Итак, первая вещь, которую необходимо знать, что тут вовлечены родители.
Lo primero que tienen que saber es que los padres estaban involucrados.
Мне понравилась первая часть твоей фразы.
La primera parte de esa frase, me gusta bastante.
Моя первая в жизни личная победа!
Papá, ¡ una ronda más y ganaré! Primer logro que puedo considerar mío propio.
Эта трансуха первая начала, нам в глаза бросилась, знаете, ее странность.
El transexual lo comenzó, todo frente a nuestra cara con, usted sabe, siendo raro.
В свою защиту скажу, что это была первая когда-либо устроенная мной вечеринка.
En mi defensa, esta es la primera fiesta que organizo.
Первая ночь вне кампуса.
Primera noche fuera del campus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]