English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Первая волна

Первая волна Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Первая волна, 06 : 00. Вторая волна, 06 : 20. Третья волна, 06 : 40.
La primera oleada a las 06 : 00, la segunda a las 06 : 20, la tercera a las 06 : 40.
Примкнуть штыки, первая волна.
Calen bayonetas, primer asalto.
Первая волна, примкнуть штыки.
Primer asalto, calen bayonetas.
" Первая волна - не уставай.
Primera ola, no te canses
В общей сложности мы говорим более, чем о сотни кораблей. И это только первая волна.
Podemos seguir expresando nuestra aversión mutua, pero no tiene tiempo.
Первая волна кораблей, наконец, завершена.
La primera serie de naves por fin se terminó.
Сейчас буду. Возможно, он собирается сказать, что первая волна джем'хадар уже на подходе.
Querrá decirnos que la primera ola de jem'hadar está en camino.
Первая волна была, как комбинация мескалина и метедрина.
Parecía una convinación de mescalina and metedrina.
Первая волна прошла безрезультатно.
Unidad de playa.
Первая волна инвесторов проигрьiвает, зато вторая наживает состояния.
La primera oleada de inversores pierden hasta sus camisas, pero la segunda hace fortuna.
Мы знали, что Приоры – это лишь первая волна.
Sabíamos que los Priores solo eran la primera oleada
Первая волна морпехов высадилась на Гренаде.
Los primeros regimientos de Marines han llegado a Granada.
Путаница в составляющих, первая волна неизбежных перемен.
Una confusión de elementos la primer nevada de cambios imposibles.
Первая волна Энди. Пиши девять.
En la primera ola, Andy tiene 9.
"Первая волна совместной колонизации планеты Мессалины людьми и хатами".
"Primera ola de colonización Humano-Hath de Messalina".
Он - первая волна полномасштабного инопланетного вторжения.
"Él es la primera oleada de una invasión espacial."
- Это была первая волна.
- Fue sólo la primer oleada.
Здесь, они называют их "первая волна".
Aquí, los llaman "la primera ola".
Я - первая волна.
- Yo soy la primera ola.
Я - первая волна.
Soy la primera ola.
Я - первая волна, первая волна... потока, который смоет все к чертовой матери.
Yo soy la primera ola, la primera ola... del nuevo diluvio que se lo llevará todo.
Первая волна на подходе.
La primera oleada de entrada.
Даже если программа не слетит, что тоже не факт, первая волна слишком малочисленна, ее уничтожат в минуты, а потом опять вернутся к нам.
Incluso si el programa aguanta y no hay garantías de que sea así, son muy pocos los de la primer oleada. Serán masacrados en cuestión de minutos, y estaremos de vuelta donde empezamos.
Первая волна летальных гамма лучей достигнет нашей солнечной системы в течении следующих 2 недель.
La primera oleada de rayos Gamma letales alcanzarán nuestro sistema solar en las próximas dos semanas.
Первая волна прошла.
La primera ronda del ensayo esta hecha.
Зарывайся стопами в песок и стой спокойно, пока не нахлынет первая волна.
- Sí. Planta tus pies en la arena y quédate quieta durante la primera ola. - Vale.
Первая волна атаки уже началась.
La primera ola de ataque ya salió.
Первая волна увольнений.
Primera ronda de despidos.
Хотя группа "Первая волна" наделала больше всего шума в последнее время.
Aunque el Grupo Primera Ola está especialmente ruidoso ahora mismo.
"Первая волна"?
¿ Primera Ola?
Группа "Первая волна".
Grupo Primera Ola.
Первая волна жертв - посетители музыкального фестиваля в Остине, который назывался "МИТ".
Las primeras víctimas estaban en un festival de música en Austin llamado TEMA festival.
О, мы только первая волна.
Somos los primeros en llegar.
Первая волна...
La primera oleada...
Да, ты поймал троих из нас, отлично, но мы всего лишь первая волна.
Sí, nos has pillado a tres de nosotros, vale, pero solo somos la primera tanda.
Первая волна солдат села в их маленькие надувные лодки, проплыла половину пути через реку, и немцы просто открыли стрельбу и перестреляли их всех.
La primera ronda de soldados en sus pequeños botes inflables, llegaron a la mitad del río, y los alemanes dispararon con sus ametralladoras y solo los mataron a todos.
Чувствую себя как грёбаная первая волна на пляжах Нормандии.
Me siento como la primera puta oleada en las playas de Normandía.
Это была первая волна.
Esa fue la última Ola.
{ \ 3cH1819AF } Беспилотная эскадрилья ВВС США ( первая волна ) в атаку.
Recibido. Primera oleada activada.
Первая волна уничтожена.
¡ Primera oleada derribada!
Первая волна заражения, приведённая в действие нашими откровениями о заговоре, имеющем далеко идущие последствия.
Una primer ola de contagio fue puesta en marcha debido a nuestras revelaciones de una conspiración masiva.
Прибывает первая волна беженцев.
Hay un goteo de la primera oleada de refugiados.
И первая волна будет прошита её системой.
En la primera ola tendremos su plantilla dentro de ellos.
Это первая волна в Нормандии.
Esta es la primera oleada de Normandía.
Первая волна.
La primera ola.
Ага, и весь кайф испортили. Первая хорошая волна в сезоне.
- Desperdicio, primera de la temporada.
Первая команда морпехов была отброшена назад талибами, через минуту подоспела вторая волна морпехов на вертолёте и сбросила газ.
El primer equipo de Marines fue repelido por combatientes talibanes y una segunda oleada de Marines llegó en helicóptero un minuto después y lanzó el gas.
[Рычат существа] Первая волна.
Ahí viene la primera oleada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]