English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Первая часть

Первая часть Çeviri İspanyolca

218 parallel translation
Первая часть.
PRIMER ACTO
Это только первая часть. Вторая такова :
Ésa fue la primera mitad del discurso, que sigue así...
Романтичная, вечная... а первая часть, "breed *"...
Amor eterno. Y la primera sílaba :
Ты не видел, как проходило испытание плащом ( первая часть корриды )?
¿ No has visto ni los primeros capotazos ni...?
Синьоры, первая часть нашей программы подошла к концу.
Señoras y señores, esto fue parte del show. Antes de que bailen...
Но первая часть правдива.
Pero la primera parte es verdad.
Первая часть. Автор - Пьера Паоло Пазолини
La primera parte es de PIER PAOLO PASOLINI
Это все объясняет. Еда - первая часть процесса.
No, yo... me sentía muy mal!
Первая часть вторжения...
La primera parte de la invasión...
Первая часть нашего эксперимента завершена.
El experimento ha superado la primera fase.
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
PRIMERA PARTE
Первая часть называется
Nuestra primera seleccion es su favorito...
Джонатан, первая часть прошла идеально.
Jonathan, la primera parte fue tan bien.
Первая часть о древних мистиках.
La primera parte va de los místicos antiguos.
Дорогая Каролайн, первая часть путешествия подходит к концу.
Querida Caroline, la primera parte de este viaje está terminando...
Эта первая часть работы.
Esta parte del trabajo se acabó.
Это первая часть... концерта, написанного Патрисом для Европейского Союза.
Es la primera parte de un gran concierto escrito por Patrice que el Consejo de Europa le encargó.
- Да. Первая часть.
- Sí, la original.
Первая часть мне нравится.
La primera parte es buena.
Первая часть Испытания Ключа : добрая чашка чаю.
La primera parte de la Ordalía de la Llave es una buena taza de té.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Aún no, pero es lo primero que me permite formular una hipótesis.
Первая часть его рассказа подтверждает версию парня.
Y la primera parte de su historia verifica la versión del muchacho.
Ну, теоретически, первая часть - как детская игра.
En teoría, la primera prueba es un juego de niños.
Это первая часть трилогии.
Esa fue la primera parte de la trilogía.
Я думаю, ты права. Первая часть - дерьмо.
La primera parte es una porquería.
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
La primer parte del examen consistirá de dos pares de diapositivas.
- Мне понравилась первая часть. - Да, классный был фильм.
- Me encantó la primera parte.
- 3-2, первая часть девятого иннинга.
- 3 a 2, en la novena entrada.
Вот тебе первая часть того, что надо раздать. И я дам тебе 2 пула сейчас, и еще 2 за каждого пришедшего с этой листовкой.
Te daré dos pulas ahora, y otras dos por cada cliente que venga aquí con un panfleto.
- О, господи, Мэтт! - Это - первая часть подарка.
Esto es sólo parte de nuestro regalo.
Часть первая
PRIMER ACTO
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
- Primera parte -
"Часть первая. РАССТАВАНИЕ"
LA partida
Часть первая ( Фефелеага )
Primera parte
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Мои первые кадры...
Diario, Parte 1 1973-1977
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Hemos comentado la Biblia de cabo a rabo.
"Поэзия, часть первая".
¡ Lo perforaremos, pónganlo en un rollo!
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
PRIMERA PARTE
Часть первая :
Primera Parte, La Guerra
Часть первая "Бесс вьiходит замуж".
CAPITULO PRIMERO BESS SE CASA
Часть Первая. д'Верь.
CAPITULO 1 - PUERTA
"СПУСКОВОЙ МЕХАНИЗМ. Часть первая."
LA ISLA MISTERIOSA
"ЧУЖИЕ ГОЛОСА. Часть первая."
OTRAS VOCES PRIMERA PARTE
"ДВОЙНАЯ ИГРА. Часть первая."
LA AGENDA ( PARTE 1 )
"ВИЗИТЁРЫ. Часть первая."
OTRAS VISITAS ( PARTE 1 )
"Покори все горы", часть первая.
"Sube cada montaña", primera parte.
Часть первая Самоучителя по компьютерам для идиотов!
Parte 1 de la Guía de Ordenadores para Idiotas!
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. "Куррахи"
Parte 1 CURRAHEE
2000 ) } Часть первая
Primera Mitad
Часть первая.
Primera Parte
Часть первая : я захожу в фотомагазин Шоттингера.
Primera parte : Fui a los Archivos Fotográficos Schottinger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]