English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подумай над этим

Подумай над этим Çeviri İspanyolca

225 parallel translation
- Подумай над этим, пока остываешь.
- Piénsalo mientras te enfrías.
Подумай над этим до рассвета.
Piensa en eso hasta el alba
Подумай над этим.
Piénsalo.
Подумай над этим.
Piénselo.
Серьёзно подумай над этим.
Debes pensar bien la cuestión.
- Подумай над этим.
Que lo pienses un poco.
Подумай над этим.
Piénsatelo.
Эй! Подумай над этим!
Pero piénsatelo
Подумай над этим.
Reflexiona.
Если тебе нужен смысл, чтобы решиться, то подумай над этим.
Si debes tener la razón como respuesta, piensa en esto.
Ну хотя бы подумай над этим. - Мы могли бы стать отличной командой.
Podrìas considerarlo, seríamos un gran equipo.
Подумай над этим ночью.
Medítelo esta noche.
Заткнись! Подумай дважды. Подумай над этим!
Pensándolo bien a papá nunca le agradó Sophie.
Подумай над этим. Разве ты не хочешь вернуть улыбки на их лица?
Piénsalo. ¿ No te gustaría verlos sonreír otra vez?
Хорошо, подумай над этим.
Vale, pensad en esto.
Подумай над этим : ты создаешь нечто из ничего.
Piénsalo, creas algo de la nada. Eres como Dios.
Подумай над этим крошка. |
Píensalo, cariño.
Подумай над этим, Лора Буш.
Piensen más en Lord Bush.
Иди домой и подумай над этим.
Váyase a casa y piense por qué.
Подумай над этим, хорошо?
Piensa en ello, ¿ vale?
- Просто подумай над этим.
- Sólo piénsalo.
Никакого давления. Никакого давления. Подумай над этим, хорошо?
Sin presiones... sin presiones.
Подумай над этим.
¡ "Questo", es lo que nunca esperan!
Подумай над этим. Дважды.
Si es ella, mejor piénsalo dos veces.
Хотя бы, подумай над этим.
Dime que lo pensarás.
Главное ведь, подумай над этим, чтобы Alfa выглядела красиво.
El objetivo de todo esto, piénsalo, es hacer ver bien a Alfa de nuevo
Подумайте над этим.
Averigüe cómo hacer honor a ella.
Подумайте над этим.
Piénsalo.
В течении нескольких дней подумайте над этим.
Piénseselo durante un par de días. De acuerdo.
Подумай над этим.
Piensa en ello.
Подумайте над этим с такой точки зрения :
Mírelo de otra forma.
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем :
Mientras piensan en eso veamos esto.
Подумайте над этим.
Pensad en ello.
Подумайте над этим.
En fin, piénsatelo bien.
Подумайте над этим.
Piénsalo así.
Нам хорошо вместе. Подумай недельку над этим.
Estamos bien juntos, tan sólo no podemos vivir juntos.
Подумайте над этим вопросом.
Piense sobre eso.
Пока я буду в туалете, подумайте над этим!
¡ Piensen en eso mientras voy a orinar!
Подумай над этим.
Piénsalo bien.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Voy a dejar que se lo piense un momento.
Подумайте над этим.
entonces piensen acerca de eso.
Послушайте, подумайте над этим.
Escuche, piense en ello.
Подумайте над этим.
Piense en ello.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Piénsalo, menuda profesional, joder.
Подумайте над этим!
Mediten eso durante un tiempo.
Подумайте над этим по дороге домой.
Piense eso en su vuelo de regraso a casa
Нет. Нет. Но вы подумайте над этим.
No, no, no, no.
Подумайте пару часов над этим.
Tómate un par de horas para pensarlo.
Подумайте над этим.
Piénselo.
Подумайте над этим. Если бы ты уже вышла замуж... А ты - снимался на пляже в Майами..... то, как бы мы встретились?
Pensadlo. ¿ Si tú te hubieras casado con alguien..... y tú estuvieras rodando en alguna playa de Miami..... entonces cómo nos hubiéramos conocido, nosotros tres perdedores?
Подумайте над этим. Ты великий ум Ты написал эту работу и тебя вызывают к фюреру
Pensad en eso, eres un gran académico, has escrito esta obra y te llama el Führer, y te dice,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]