English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подумайте еще раз

Подумайте еще раз Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Я понимаю, почему вы не приняли мои деньги,... но ради Мэгги, умоляю, подумайте еще раз.
Puedo entender que no desee aceptar mi dinero, pero le ruego que vuelva a pensarlo, por Meggie.
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Si piensas que voy a observar cómo Picasso... se encarga del sistema de transporte público... tienes que pensar de nuevo.
Подумайте еще раз.
Suponga de nuevo.
Вы лучше подумайте еще раз.
Piénsalo mejor.
Прошу вас, подумайте еще раз.
Reconsidérelo.
Подумайте еще раз!
Bueno, piénsenlo otra vez.
Думаете, можете взять меня на мушку? Подумайте еще раз!
Así que si piensan pelear conmigo... bien, ¡ piénsenlo de nuevo!
Если вы собираетесь быть сторожевым псом для Шепарда или думаете, что вы здесь, чтобы нянчиться со мной, подумайте еще раз.
Si su plan es ser un perro guardián para el Dr. Shepherd, o si piensas que tu trabajo aquí es cuidarme, entonces piénselo de nuevo.
В завершении, хочу вам показать это : если вы до сих пор думаете, что проблема рыжих не серьезна, подумайте еще раз.
En conclusión : Si piensan que los pelirrojos no son el problema... vuélvanlo a pensar.
Подумайте еще раз.
Vive con ellos.
Подумайте еще раз.
Necesitas reconsiderarlo.
Подумайте еще раз.
Piensa bien.
Мой господин, подумайте еще раз.
- Mi señor, ¡ por favor recapacite!
Подумайте еще раз.
- Piénsalo una vez más.
Если вы думаете, что вы защищены, потому что вы хорошо подготовленные агенты, подумайте еще раз.
Si creéis que sois inmunes por ser agentes entrenados, volved a pensar.
Если вы думаете, что это я напал на Рональда, подумайте еще раз.
Si piensas que tuve algo que ver con lo de Ronald, piénsalo otra vez.
Подумайте еще раз.
Vuelva a adivinar.
Подумайте еще раз.
Pensadlo.
Кто из вас думает, что это я заложила Джени шакалам? Подумайте еще раз.
¿ Cuál de vosotras cree que yo me chivé de Genny a los guadias?
А я говорю, подумайте еще раз.
Y le digo, hombre, piense de nuevo.
Подумайте еще раз.
Recapacite, por favor.
Подумайте ещё раз.
- Piénselo bien.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Si Ud. piensa, Sr. Dalton,... que es el primero en intentar ser expulsado de esta escuela, piense nuevamente.
Пожалуйста, подумайте об этом еще раз, Мастер Чу.
Esto es una súplica. Piénselo Vd.
Что ж, подумайте ещё раз. До свидания, Жоржетта.
- Te dejaré pensar sobre el tema.
После того, что вы сделали, как я могу отказать вам в интервью? Подумайте ещё раз.
Después de lo que has hecho por mí, me da no sé qué decirte que no al reportaje.
Подумайте ещё раз.
Piénsalo.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Jovencito. Si quieres poner tus zapatillas sucias en | mi mesita de cafe nueva, te conviene lo pienses de nuevo.
А теперь подумайте над этим еще раз.
Voy a dejar que se lo piense un momento.
Поэтому если вы думаете, что вы просто кусок мяса, подумайте ещё раз.
Asì que, si piensas que eres este traje de carne correteando... ¡ Piensa de nuevo!
Хорошенько подумайте, прежде чем ехать туда ещё раз. Или научитесь спать с открытыми глазами.
Piense cuidadosamente antes de ir la próxima vez o aprenda a dormir con los ojos abiertos.
Хорошо, если вы, блядь, думаете, что я буду торчать здесь целый день, заполняя по новой требуемую форму, подумайте сука еще раз!
Bien, si usted piensa que estaré aquí todo el dia, cumpliendo con una nueva forma de reclamaciones, creo que es una maldita ganancia!
Подумайте ещё раз.
- Debería.
Для всех владельцев Субару, которые считают, что Evo - королева мостовых, подумайте ещё раз.
Para todos los dueños de Subaru que piensan que el Evo es una reina del asfalto, replantéenselo. Esto es auténtico.
Слушай, я работаю в продажах, тоже, так что если вы думаете, что надоумите меня купить что-то, что мне не нужно, подумайте, еще раз.
Mira, estoy en ventas también, así que si piensas que vas a embaucarme en comprar algo que no necesito, piensa otra vez.
Подумайте об этом ещё раз.
Piénsalo nuevamente.
Подождите и подумайте ещё раз.
Tómese un momento y piénselo.
Но лучше ещё раз подумайте.
¡ Pero pensadlo mejor!
~ Подумайте ещё раз!
- Intentelo si se puede
Подумайте ещё раз.
Oh, pensadlo.
Ну, тогда подумайте, разберитесь, что для вас важнее, и поговорим еще раз.
Entonces, piénselo bien. Defina sus prioridades y luego hablamos.
- Так что подумайте ещё раз...
- Así que, piénsalo de nuevo...
- Подумайте ещё раз. - Нет времени.
- Le ruego que lo reconsidere.
Когда пойдёте домой, подумайте ещё раз об этом списке, о тех вещах, от которых вы могли бы отказаться.
Cuando vuelvan a casa, consideren de nuevo la lista... ¿ Qué cosas pueden hacer sin ella?
Если это ваша попытка запросить моей отставки, подумайте ещё раз.
Si esto es un intento de pedir mi renuncia, pensadlo.
Подумайте ещё раз.
Recapaciten.
Ещё раз подумайте о кофе.
Tal vez le gustaría volver a pensar en ese café.
Подумайте ещё раз.
Piensa de nuevo.
подумайте ещё раз.
- piénsalo otra vez.
Ещё раз, подумайте.
¡ Última oportunidad de reconsiderarlo!
Если вы планируете занять место Гарри Роуза, подумайте ещё раз.
Cualquier idea que tengas acerca de reemplazar a Harry Rose, piénsalo de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]