English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подумайте над этим

Подумайте над этим Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Подумайте над этим.
Averigüe cómo hacer honor a ella.
Подумайте над этим.
Piénsalo.
Подумайте над этим с такой точки зрения :
Mírelo de otra forma.
Подумайте над этим.
Pensad en ello.
Подумайте над этим.
Piénsalo así.
Подумайте над этим вопросом.
Piense sobre eso.
Пока я буду в туалете, подумайте над этим!
¡ Piensen en eso mientras voy a orinar!
А теперь подумайте над этим еще раз.
Voy a dejar que se lo piense un momento.
Подумайте над этим.
entonces piensen acerca de eso.
Послушайте, подумайте над этим.
Escuche, piense en ello.
Подумайте над этим.
Piense en ello.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Piénsalo, menuda profesional, joder.
Подумайте над этим по дороге домой.
Piense eso en su vuelo de regraso a casa
Нет. Нет. Но вы подумайте над этим.
No, no, no, no.
Подумайте над этим.
Piénselo.
Подумайте над этим. Если бы ты уже вышла замуж... А ты - снимался на пляже в Майами..... то, как бы мы встретились?
Pensadlo. ¿ Si tú te hubieras casado con alguien..... y tú estuvieras rodando en alguna playa de Miami..... entonces cómo nos hubiéramos conocido, nosotros tres perdedores?
Подумайте над этим. Ты великий ум Ты написал эту работу и тебя вызывают к фюреру
Pensad en eso, eres un gran académico, has escrito esta obra y te llama el Führer, y te dice,
Подумайте над этим, ваша мама заходит, когда вы мастурбируете.
Piénsalo, tu madre entrando y viéndote masturbarte.
Подумайте над этим Вы сказали, полковник.
¿ Qué diablos te pasa? Cierra el maldito pico. Es como dijo el Coronel, ¿ de acuerdo?
Подумайте над этим но не затягивайте с ответом, мы возвращаемся в Гвинею в понедельник.
Piensa Pero no se demore demasiado, volvimos a Conakry lunes.
"Это часть нашей жизни. " Подумайте над этим ".
"es parte de nuestro destino... para conseguir ideas".
Подумайте над этим.
Piensa en ello.
Подумайте над этим.
Es algo en qué pensar.
Подумайте над этим, доктор Тайсон.
Piénselo, Dr. Tyson.
Подумайте над этим.
Comida para reflexionar.
Так что подумайте над этим... Когда в последний раз были осложнения у кого-то из моих пациентов? А?
Bueno, piense en ello. ¿ Cuándo fue la última vez que tuvo una complicación postoperatoria con uno de mis pacientes?
Подумайте над этим.
Brindo por eso.
Подумайте над этим.
Piénsalo bien.
Подумайте над этим.
Bueno, piénsale de nuevo.
Хорошенько подумайте над этим, сегодня ночью.
Tenga un pensamiento al respecto en la noche.
Так что подумайте над этим. Ну, давай.
Así que, piénselo.
Подумайте над этим.
Piense sobre ello.
Подумайте над этим?
¿ Quiere pensar en ello?
Подумайте над этим.
No. Piensa en ello.
подумайте над этим.
Director Yang, debería considerarlo.
Подумайте над этим и найдите точки соприкосновения с Вашим другом... и тогда всё вернется. Обещаю.
Trabaja para ti misma, pulsa los botones correctos con tu novio, y todo estará bien.
Подумайте над этим, когда будете пить какао сегодня вечером.
Piense en ello mientras disfrute de su cacao esta noche.
- Подумайте над этим.
- Quizá sea una buena idea.
- Подумайте над этим.
- Piénsalo.
Всё случается не просто так - подумайте над этим.
Todo sucede por una razón. Piensen en eso.
Всё-же подумайте над этим.
Piensa en eso de todos modos.
Подумайте над этим.
Quiero que penséis en ello.
Итак, подумайте над этим, парни.
Así que pensadlo bien, muchachos.
- Ларс, по крайней мере подумайте над этим.
- Por lo menos piénsalo, Lars.
Только подумайте над этим.
Es decir, piénsalo.
В течении нескольких дней подумайте над этим.
Piénseselo durante un par de días. De acuerdo.
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем :
Mientras piensan en eso veamos esto.
Подумайте над этим.
En fin, piénsatelo bien.
Подумайте над этим!
Mediten eso durante un tiempo.
Подумайте пару часов над этим.
Tómate un par de horas para pensarlo.
Хорошенько над этим подумайте, доктор Трэнг.
Tenga en consideración el asunto, Dr. Trang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]