English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поехали туда

Поехали туда Çeviri İspanyolca

118 parallel translation
Поехали туда, быстро!
Vamos, de prisa.
Поехали туда.
Anotado. Fuera.
Поехали туда.
Eso es.
Они.. поехали туда на танцы, и они..
Habían... ido allí a bailar y...
Мой отец родился в Лодзи... поэтому мы поехали туда.
Mi padre nació en Lodz así que nos mudamos allí.
Мьi поехали туда на машине и заказали много вкусной жратвьi.
Fuimos allí y nos dimos la gran panzada.
Хорошо, поехали туда.
- Ojalá esté terminada. ¡ Vamos!
Медсёстры со всей Америки поехали туда,..
También llegaron enfermeras de todo EE.
- Мы поехали туда.
- Fuimos allá.
Поехали туда.
Vamos allá.
Они мне не сказали, зачем поехали туда.
No me dicen nada.
Отличная мысль. Мы поехали туда сразу после свадьбы.
Buena idea, fuimos allí justo después de casarnos.
Ладно, поехали туда.
Muy bien, vayamos para allá.
Поехали туда, будешь моим старым мужем.
¿ lrás conmigo y serás mi viejo?
Да. Поехали туда!
Bueno, vámonos.
Поехали туда.
Ya esta bien, vamos a entrar.
Ладно. Тогда поехали туда.
Bueno, entonces, vámonos.
Думаю, Шрам и остальные поехали туда.
Creo que Scar y los otros fueron allí.
Поехали туда, несмотря на риск. Ищут какие-то сокровища. Исключено.
Si deciden ir allá... y hacerse matar por un tesoro hundido... no es problema de la compañía.
поехали туда!
Llevame alla otra vez!
Поехали туда. Живо!
¡ Llévame allá, ahora!
Поехали туда на ужин.
Vamos ahí a cenar.
Мы взяли с собой упаковку фишек и поехали туда.
Entonces Huston y yo llenamos una caja y fuimos allí.
- Поехали туда и осмотримся.
- Vayamos ahí, y miremos.
Ты хочешь, чтобы мы поехали туда, где все это произойдет?
¿ Quieres que nos dirijamos al lugar donde todo ocurrirá?
Том, слушай, поехали туда.
Tom, escúchame, ve allí.
Почему Вы поехали туда без прикрытия?
¿ Por qué ir allí sin respaldo?
Ага, мы поехали туда по таймшеру.
Si. Mi esposa y yo tenemos un tiempo compartido.
Поехали туда.
Llévanos hasta ahí.
Поехали туда,
Vamos hacia alli,
Поехали туда.
vayamos para allá
Оставили кому-то сообщение о том, что им нужна помощь, и они поехали туда.
Dejaron un mensaje a alguien diciendo que los tres necesitaban ayuda y que iban de camino.
А теперь, поехали туда.
- Bueno, llegamos allí.
Как вы могли заявить, что они поехали туда ради награды?
¿ Cómo pueden decir que fue para ganar un premio?
Мы пожалели, что поехали туда. А ведь пробыли мы там от силы 10 минут.
Solo estuvimos como diez minutos.
Ну, вы даёте. Сказали вашим жёнам, что поедете туда. А сами поехали в Мексику.
Ya veo, eso les dijeron a sus esposas, y vinieron a México.
- Куда они поехали? - Туда!
- ¿ Y por dónde se fueron?
В тот день, когда мы поехали в Аушвиц, была весна, и мы приехали туда ночью.
El día que fuimos... a Auschwitz... era primavera, sabes...
Они поехали вон туда.
- Se fue en aquella dirección.
Есть сообщение от Фурнье. Они поехали домой к Жизель. Когда прибыли туда, ее чертова служанка уничтожила все бумаги.
Acabo de hablar con Fournier, han registrado la casa de Madame Giselle, pero para cuando han llegado la criada ya había quemado todos los papeles.
А зачем они туда поехали?
¿ Para qué han ido allí?
Зря вы туда поехали.
Tu atajo no te servirá.
- Федералы поехали не туда.
- Los federales fueron a otro lugar.
- Быстро поехали туда!
¡ Dios mío! ¡ Apresúrense!
В прошлый раз когда вы вместе туда поехали все не очень хорошо закончилось
Porque la última vez que ustedes dos fueron a prisión, no terminó nada bien.
Когда я был ребёнком, я просил маму отвезти меня туда, и она всегда говорила – "конечно, милый, следующим летом", но мы так и не поехали.
Cuando era un niño, le pedía a mi madre que me llevara y siempre me decía "si, cariño, el verano que viene"
Они поехали туда и так получилось.
Fue con un equipo, y lo último que supimos es eso. Ambos son policías.
Зачем мы вообще туда поехали?
¿ Por qué carajo nos molestamos en ir?
Если бы это был обычный Top Gear, мы бы сделали Challenger из листьев или чего-то подобного. Или скинули бы Хаммонда туда и поехали без него.
Si fuera cualquier otro programa de Top Gear, nos habríamos hecho un Challeger con hojas o algo... sí... o habríamos empujado a Hammond por ahí y hubiéramos seguido sin él.
Это туда поехали Джейн и Чо?
Ahí fueron Cho y Jane, no?
Зачем вы туда поехали?
¿ por qué fuiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]