English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поехали быстрее

Поехали быстрее Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Поехали быстрее.
Date prisa. Está bien.
Поехали быстрее. Я хочу домой.
Está bien, aprieta el pedal y llévame a casa.
Мне она тоже нравится, но я должен вернуть марки, если это возможно, поехали быстрее.
A mí también me gusta, pero debo devolver las estampillas. Perdón. Vamos.
Так, ну-ка на хуй. Давай, поехали быстрее.
- Mierda. vamos a empacar a estos negros en bolsas para gatos
Давай. Поехали быстрее.
Vamos, corazón, vamos.
Поехали быстрее отсюда.
Salgamos de acá.
- Ален, поехали быстрее!
- No, tranquila. - ¡ Venga, Alain!
Поехали быстрее
Deprisa, vamos
"Поехали быстрее, дома отсосешь." Но, понимаешь...
"Esta noche vamos a casa y me la chupas." Pero,
Поехали быстрее.
Movámonos rapido.
- Поехали быстрее!
- Nos va a ir rápido.
Поехали быстрее!
¡ Vamos, andando!
- Поехали, быстрее.
- Vamos, deprisa.
Поехали, отсюда, быстрее.
Adelante, a San Luis de los Inválidos.
Быстрее, поехали
venga chicos, vamos!
Быстрее же, они идут! Поехали!
¡ Apresúrate, hombre, están viniendo!
Мы тем временем достигли широченной необитаемой пустоши острова Bathurst, и поехали, несмотря ни на что, ещё быстрее.
Nosotros, mientras tanto, habíamos llegado a la vasta e inhabitada isla de Bathurst, Y estábamos yendo, si era posible, aún más rápido.
- Поехали! - Быстрее, Пенни, мы его пропустим!
¡ Apúrate, Penny, ya va a empezar!
Поехали, быстрее!
Vamos, vamos.
Быстрее, поехали!
¡ Vámonos, de prisa!
- Поехали, быстрее.
- Vamos, rápido.
- Поехали, быстрее!
- ¡ Anda! ¡ Vamos!
Поехали, мужик! Быстрее!
Le han dado en el brazo.
Быстрее, поехали!
¡ Venga, vamos! ¡ Vamos!
Поехали, давайте, быстрее.
Vamos, vamos, vamos.
Поехали, быстрее.
Tenemos que irnos, vamos.
Быстрее, поехали!
Muévanse, ¡ vamos!
Ну, быстрее, поехали!
¡ Y una polla! Vámonos.
Поехали, быстрее.
Vamos, vamos, vamos.
Поехали, Боб, быстрее.
Vamos, Bob, ahora mismo.
Поехали. Не быстрее 30 км / ч, Джереми. 29,30
Vamos, mantenlo debajo de 30Km / h, Jeremy 28Km / h, 30 Km / h
Поехали! Быстрее.
Vamos, deprisa.
Давай, поехали, быстрее!
Vamos, vayámonos.
Почему Гилберты поехали по мосту Викери, когда по старой дороге было бы на 10 минут быстрее, и почему на месте аварии на асфальте нет следов от шин, а багажник полон чемоданов, будто они собирались уехать из города?
Entonces, ¿ por qué los Gilbert se fueron por el puente Wickery cuando la vieja carretera Miller era diez minutos más rápida, y por qué no hay marcas de neumáticos en la escena del accidente, y por qué estaba la cajuela llena de equipaje como si se fueran a ir de la ciudad?
Поехали! Быстрее!
¡ Ya vámonos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]