English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поехали за ним

Поехали за ним Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
- Поехали за ним.
- Sigámoslo.
Поехали за ним.
¡ Venga, síguele!
- Поехали за ним.
Sigámoslo.
Без карты он бесполезен, но вы поехали за ним в Берлин.
Tenemos el mapa. ¿ Por qué fueron a Berlín por él?
Я понял, что вы позвоните Дяде Дэйву, поэтому мы поехали за ним.
Pensé que llamarías al tío Dave, por eso lo seguimos.
Поехали за ним.
Ve con él.
Поехали за ним. Волтер,
Walter.
Другие поехали за ним. Прием прием.
- Los otros lo siguen Cambio-cambio
- А теперь, поехали за ним, привезём его сюда...
- Vamos a atraparlo, lo encerraremos...
- Поехали за ним. Она не проститутка.
- Vayamos tras él, no es una prostituta.
Поэтому я подумал, раз он нам нужен, поехали за ним.
Así que me dije, le necesitamos, vayamos a por él.
После его лекции, вы поехали за ним на гольф-площадку.
Luego de su clase, lo seguiste hasta el campo de prácticas.
И когда он снова отправился на поле, на котором всегда бывал, мы поехали за ним.
Así que la siguiente vez que fue a ese sitio que siempre visitaba, lo seguimos.
Поехали за ним.
Vamos a traerlo aquí.
Ван Пелт и Чо поехали за ним.
Van Pelt y Cho van a ir ahora mismo a por él.
- Ладно, поехали за ним.
- De acuerdo. Vámonos.
Поехали за ним.
Vamos a por él.
Поехали за ним.
Vamos a ir a cogerlo.
Поехали за ним.
Vamos por él.
- Поехали за ним.
- Vamos a buscarlo.
Так поехали за ним.
Sí. Vamos a ir a buscarlo.
Вы поехали за ним в больницу. Начался скандал, и всё произошло, как произошло.
Pelearon, y así fue como fue.
Мы видели тот же самый грузовик, что и ты, и мы поехали за ним, потому что мы потрясающие.
Vimos la misma furgoneta que sierra, y nos persiguieron abajo porque somos impresionante.
Почему вы с Миком не поехали за ним?
¿ Y por qué Mick y tú no lo siguieron?
Оу, ну поехали за ним.
Entonces síguelo.
Реддингтон с Дэмбе поехали за ним.
Reddington y Dembe fueron a buscarla.
Поехали. - Я за ним не поеду.
- Yo no pienso seguirle.
И Вы поехали за ним.
Le seguiste.
Значит он собирался заплатить за ваш билет, чтобы вы поехали с ним?
¿ Entonces iba a pagar los pasajes para que fueras con él a Australia?
Поехали! За ним!
¡ A seguirlo!
За ним уже поехали.
Están en camino.
Я подумал, это Эскобар узнал, что за ним поехали, и решил заполучить себе билет на волю : меня.
Supuse que Escobar sabía que iban a atraparlo y quería conseguir un pase para salir de prisión : Yo.
Я помню, как присматривал за ним, когда мы поехали на Барбадос в надежде вылечить его туберкулез.
Recuerdo que fui yo quién lo cuidó cuando fuimos a Barbados donde esperábamos curarlo de su tuberculosis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]