Позволь мне помочь Çeviri İspanyolca
427 parallel translation
Позволь мне помочь, кузина Мэри.
Déjame ayudarte, prima Mary.
Позволь мне помочь тебе одеть пальто, старик.
Déjame ayudarle a ponerse el abrigo.
теперь... позволь мне помочь тебе что здесь происходит?
Ahora... Deje que la ayude.
Анна, позволь мне помочь тебе с этими кастрюлями и сковородками.
Oh, Anna, deja que te ayude. Todas esas ollas y sartenes.
- Позволь мне помочь тебе.
Permíteme ayudarte.
Пожалуйста, позволь мне помочь! - Эми... Верь мне!
Amy... confía en mi.
Позволь мне помочь тебе.
Déjame que te ayude.
Позволь мне помочь.
Dejadme ayudar.
10, 9, 8... - Позволь мне помочь.
- Diez, nueve, ocho, siete...
Сынок, пожалуйста, позволь мне помочь.
Ah, ¿ a quién le importa? Hijo, por favor deja que te ayude.
Позволь мне помочь тебе.
Deja que te abrace, Paulie.
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем :
Permíteme ayudarte a pasar A la línea lateral Y marcar tu adiós Con tres vivas Pero dime primero A quién le encantaría
Позволь мне помочь тебе, Труман.
Dejame ayudarte, Truman.
- Да, позволь мне помочь!
- ¡ Bueno, déjame ayudarte!
Позволь мне помочь твоей матери.
Déjame ayudarte, madre. Cómo sé que eres quien dices ser?
Позволь мне помочь тебе!
¡ Déjeme ayudarlo!
Позволь мне помочь.
Está bien.
Позволь мне помочь тебе, приятель.
Déjame ayudarte con eso.
Пожалуйста, позволь мне помочь тебе.
Por favor déjeme ayudarlo.
Ты помогла мне, теперь позволь мне помочь ему.
Así como tú me ayudaste déjame que lo ayude.
Позволь мне помочь, покончить с этим, пожалуйста.
Déjame ayudarte, por favor.
- Дэвид, позволь мне помочь.
- Dave, al menos déjame ayudarte.
Рэй, позволь мне помочь тебе.
Ray, déjame ayudarte.
Пожалуйста, позволь мне помочь.
Por favor, déjame ayudarte.
Позволь мне помочь.
Ahora, déjame ayudar.
Позволь мне помочь тебе.
Debes dejarme ayudarte, muchacho.
Позволь мне помочь.
- Déjame ayudarte este año.
О, бедное маленькое создание... позволь мне помочь тебе.
Dulce madre naturaleza. Permíteme terminar su sufrimiento.
Позволь мне помочь тебе.
Déjame.
Позволь мне помочь тебе.
Déjame ayudarte, hombre.
Мы одной крови... Позволь мне помочь тебе!
" Eres tan dulce y tan bella... no temas que te vaya a rechazar, pero somos descendientes de un mismo pueblo...
- Николас, позволь мне помочь тебе. - Я не нуждаюсь в помощи.
- Quiero ayudarte.
Позволь мне помочь.
Déjame ayudarte.
- Позволь мне тебе помочь. Нет, спасибо.
- Déjeme ayudarle.
Позволь мне помочь тебе.
Deja que te ayude.
Позволь мне помочь тебе.
Déjame ayudarte.
Дай мне загладить вину. Позволь помочь вам.
Entonces déjame ayudarte.
Позволь мне помочь тебе спустится вниз.
Déjame ayudarte.
По крайне мере, позволь мне рассказать о миссии. Если ты откажешься помочь, я отправлю тебя домой.
Al menos, déjeme hablarle sobre la misión y si decide no ayudarnos, lo enviaré de vuelta.
Позволь мне помочь тебе.
- No puedo... Déjame ayudarte.
Позволь мне помочь тебе
Dejame ayudarte.
Позволь мне помочь твоей дочери.
Déjame ayudar a tu hija.
- Пожалуйста, позволь мне тебе помочь.
Por favor, déjame que intente ayudarte.
Ладно, позволь мне тебе помочь, тормоз.
Entonces te lo diré así, Jimbo.
Позволь мне тебе помочь.
Déjame ayudarte.
Тогда позволь мне тебе помочь.
Entonces, déjame ayudarte por favor.
Позволь мне помочь.
- Déjame ayudarte.
Позволь мне вам помочь.
Deja que te ayude.
Робин, позволь мне тебе помочь.
Robin, déjame ayudarte.
Так что, каким бы ни было это бремя, позволь мне немного помочь.
Así que, lo que sea que estés cargando déjame ayudarte con eso un poco.
Я могу тебе помочь. Прошу, позволь мне.
Puedo ayudarte, déjame ayudarte.
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне поговорить с ним 31
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне поговорить с ним 31