English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позволь мне сказать тебе

Позволь мне сказать тебе Çeviri İspanyolca

192 parallel translation
Мэрион, позволь мне сказать тебе десять слов?
Marion, ¿ puedo decirte diez palabras?
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Ahora me siento mejor, déjame contártelo.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь : если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Oye, oye, ahora comprendo todos los rodeos que has dado para llegar a esto, y te diré una cosa : si quieres piedras, ve a la cantera y págalas.
Позволь мне сказать тебе одну полезную вещь :
Voy a decirte una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Déjame decirte una cosa, hijo.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Genial. Déjame decirte algo, querida.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Dejame decirte algo amigo.
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Pues te diré algo :
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Déjame decirte algo, tío Jerry.
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjeme decirle algo. Todos estamos sufriendo.
Позволь мне сказать тебе кое-что!
¡ Déjame decirte algo!
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjame decirte algo.
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Pero te diré una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что о женщинах.
Déjame decirte algo de las mujeres.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Déjame decirte algo, compadre.
Позволь мне сказать тебе, что это второй раз в году, когда меня почти убили.
Déjame decirte, es la segunda vez en el año que casi me matan.
Если бы не выгоды Джеф, позволь мне сказать тебе кое-что.
- Si no fuera por los beneficios- - - Jeff, permíteme decirte algo.
( Эрнест ) Покажи свою любовь, пес. Эй, Дев, позволь мне сказать тебе.
Te vamos a mostrar nuestro amor, perro.
! Позволь мне сказать тебе кое-что, сукин ты сын.
Déjeme decirle algo hijo de puta
О, ну, позволь мне сказать тебе, когда этот круизный корабль отправится в плавание я буду на палубе с плавательным бассейном.
¡ Hola! Déjame decirte, cuando este crucero ice velas, estaré en la cubierta Lido.
Позволь мне сказать тебе кое-что, друг мой.
Déjame decirte algo, amigo mío.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Pero déjame decirte algo : si se lo vendes a otra persona te embrujaré en tu tumba.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Bueno, te diré una cosa.
Позволь мне тебе сказать, чем более переполнено место, тем оно безопасней.
Te aseguro que, cuanta más gente hay, más seguro es el sitio.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
¿ Para qué me llamó?
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- ¿ Qué?
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Déjame decirte una cosa.
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decir algo.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, te diré algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Sólo quiero decirte una cosa.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo. -
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка.
¡ Pues te diré una cosa, nena!
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Vamos, y déjame decirte algo todos los millonarios saben cortar papel.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te voy a decir algo :
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te voy a decir una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, Тора.
Deja que te diga algo.
Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я.
Déjame decirte algo. Ninguno de Uds. la conoce como yo.
- Ну так позволь мне сказать тебе что... мой сын тебя бросает! - Ладно, давайте успокоимся.
- Vamos a calmarnos.
Теперь мы видим ваш дом. Лоис : Так, позволь мне кое-что тебе сказать, Ед.
¡ Déjeme decirle algo, Ed!
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Voy a decirte algo.
- Эй, дорогая, позволь мне кое-что сказать тебе.
Cariño, seré sincero con Ud.
Послушай, позволь мне кое-что сказать тебе. Даже если ты следователь, это не значит, что ты должен переступать за рамки закона
Oye, no estás exento de cumplir la ley.
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Te voy a decir una cosa. No le digas a nadie que estás en el negocio de las películas.
Но позволь мне тебе сказать, я никогда не спал с чужой женой.
Pero déjame decirte algo. Nunca tomé la mujer de otro.
Позволь мне тебе сказать, что удивительного в этом моменте.
Créeme que no fue mi intención hablarte así.
Позволь мне кое-что тебе сказать, Джеки.
Dejame decirte algo, Jackie.
И позволь мне тебе сказать, твоя мать, благослови её господь всё ещё способна довести меня до поросячьего визга.
Y deja que te diga, tu madre, bendita sea... aún puede hacerme chillar como un cerdo.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Красота глубоко под кожей, мой пёстрый друг.
Pero deja que te diga algo La belleza va por dentro, mi anguloso amigo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]