Позволь мне спросить Çeviri İspanyolca
190 parallel translation
- Позволь мне спросить его, папа.
- Yo hablaré con él.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
¡ Por favor! ¡ Tengo que preguntarle!
Позволь мне спросить :
Déjame preguntarte algo...
Позволь мне спросить тебя о чем-то.
Déjame preguntarte algo.
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Dime una cosa, ¿ cuando entras en un sitio así te traes la cartera?
Позволь мне спросить тебя.
- Dejame preguntarte algo, Mauricio.
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Déjame preguntarte algo, Ray.
- Нет, позволь мне спросить.
No, déjame preguntar.
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Te haré una pregunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Te haré una pregunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Déjame preguntarte algo.
Но позволь мне спросить.
Pero déjame preguntarte una cosa.
Позволь мне спросить : о чём он?
- Dime algo. ¿ De qué se trata?
Позволь мне спросить, Джимми.
Déjame preguntarte algo, Jimmy.
Позволь мне спросить... Это не то, что можно выучить за ночь.
La gente que creó este juego, Isla de la Ambición, ¿ Cierto?
Позволь мне спросить Тебя. Встречал ли ты еще кого нибудь из этих "Других" парней?
Déjame preguntarte esto ¿ has conocido a alguno de esos Otros?
Позволь мне спросить кое-что.
Déjame hacerte una pregunta.
Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Te haré una pregunta.
Так что позволь мне спросить, как ты можешь считать всё это бессмысленным?
Así que déjame que te pregunte. ¿ Cómo puedes decir que esto no tiene sentido?
Позволь мне спросить у тебя вот что :
Dejadme preguntaros algo :
Эй, Тонг, позволь мне спросить тебя про Донату.
Tong, puedo preguntarte algo sobre Donut.
Ок, позволь мне спросить тебя, перед тем, как ты вернешся к работе.
Te preguntaré algo antes de que vuelvas al trabajo.
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Déjame preguntarte algo Penny.
Позволь мне спросить тебя кое-что. Мне просто любопытно.
Dime una cosa, sólo siento curiosidad por esto.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deja que te pregunte algo, Ted.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Bien, deja que te pregunte algo.
Позволь мне спросить, Бартовски.
Déjame preguntarte algo, Bartowski.
Позволь мне спросить, Бартовски.
Déjame hacerte una pregunta Bartowski.
Позволь мне спросить кое-что.
Déjame preguntarte algo.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Deja que te pregunte algo.
Эй, позволь мне спросить тебя.
Déjame hacerte una pregunta...
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Respóndeme algo.
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Как ты зарабатываешь на жизнь, Ньюман.
Te preguntaré algo, ¿ de qué vives tú?
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Что ты думаешь об этой рубахе?
Déjame preguntarte algo ¿ qué te parece esta camisa?
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Déjame preguntarte algo.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- B. C., quiero hacerte una pregunta.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Déjame preguntarte algo.
О, понятно. У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Obviamente no tengo orden de registro alguna así que le preguntaré a usted, Worf.
Позволь мне кое-что спросить. Где ты видишь нас через год? Через пять лет?
Déjame preguntarte algo. ¿ Dónde nos ves en un año, o en cinco años?
Позволь мне просто спросить.
¿ Puedo preguntar algo?
Позволь мне тебя спросить :
Déjame hacerte una pregunta :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Mike, te preguntará algo :
Позволь мне кое что спросить.
- No. - Déjame preguntarte algo.
Тогда, позволь мне спросить.
Mucho más que ustedes, amigo, tenlo por seguro.
Позволь мне спросить прямо.
Déjame poner esto en claro.
Тогда позволь мне кое-что у тебя спросить.
Déjame preguntarte algo.
Позволь спросить тебя кое о чем... почему ты рассказываешь мне это?
Déjame preguntarte algo... ¿ Por qué me cuentas esto?
Уэндел, позволь мне спросить тебя - ты упомянал район, где вырос.
Wendell, déjeme preguntarle...
Позволь мне кое что у тебя спросить, Холлис?
Permíteme una pregunta, Hollis.
Ну, позволь мне хотя бы позвонить Лили, спросить, можно ли нам прийти.
Bueno, al menos déjame llamar a Lily, ver si le parece bien.
Позволь мне кое-что спросить.
Déjame preguntarte algo.
позволь мне спросить тебя 26
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18