Позвони в Çeviri İspanyolca
963 parallel translation
Позвони в аптеку, быстро.
Llama a la farmacia, rápido.
Позвони в детективное агентство, может они смогут найти его.
Llama a esa agencia de detectives para que lo busquen.
Эдд, иди позвони в аптеку,..
Llama a la farmacia.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19 : 00 не состоится.
Si llamas al hotel, verás que no existe la cita de las 7 : 00.
Ты лучше позвони в Палас Отель снаружи и узнай, приехал Дюк или нет?
Llama al hotel Palace desde el exterior. Mira si ya ha llegado Duke.
После того, как я уйду, позвони в полицию.
Cuando me vaya, llama a la policía.
- Позвони в колокольчик.
- Toca el timbre... por favor. - Sí, tío-- -
я сделаю что нибудь, я позвоню в полицию да позвони в полицию позвоню
¡ Soy Christopher Madden! - ¿ De verdad? - Sí.
Я спрятал его. Позвони в больницу Беллевью, в психиатрическое отделение.
Llama a los servicios siquiátricos.
- Позвони в отель : 3905.
- Llama al hotel : 3905.
Позвони в Нью-Йорк.
Llama a Nueva York.
Позвони в полицию.
Llama a tu agente.
- Позвони в справочную.
- Llama a la operadora.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Cuando vuelvas a la ciudad llama al New York Times o a quien sea.
Позвони в больницу, сообщи матери, ты ведь можешь звонить в больницу?
He llamado a tu casa, pero no había nadie ¿ Quieres que llame al hospital?
Эдуард, позвони в Спортинг и спроси, моя дочь там или уже ушла.
Edouard, telefonea al club y pregunta si mi hija esta ahí.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Si no tienes noticias mías, llama al Hotel Nacional en Méjico. Habitación 703.
Иди, позвони в Уанвиль.
Bueno, llamá... ¡ Que llames a Oinville!
Лучше позвони в клуб, чтобы прислали тебе завтра еду.
Y llama a tu barman para que te traiga comida hasta mañana por la tarde.
Позвони в это агентство.
- Ya es bastante.
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
- Sí quieres una puta, solo sal y aprieta cualquier timbre que diga "French."
Слушай, позвони мне в 4, хорошо?
Escucha, intenta llamarme a las cuatro, ¿ quieres?
Позвони еще в одну, скорее.
Llama a otra, rápido.
И позвони мне в контору, когда все будет кончено. Хорошо.
Llámame a la oficina... en cuanto termines con todo esto.
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Quiero un billete a La Habana... y llama a mi mujer para que aliste todo.
Позвони им. Заедем в другой раз.
- Llámala, iremos otro día.
Будь осторожна и позвони мне в обед.
Llámame a mediodía, querida.
Позвони мне в антракте.
Llámame en el intermedio.
Позвони доктору Кёрли, Позвони Стэнли отправь их сюда в дом Чарли Кастла прямо сейчас.
Dile al Dr. Curley y a Stanley que vengan a la casa de Charlie Castle ya mismo.
Позвони сегодня вечером до 9 : 00. В 9 : 00 она меня закроет.
Llámame esta noche antes de las 9 : 00 Me echa el cerrojo a las 9 : 00.
- Слушай, Энджи, позвони где-то в 19.30.
- Ven a eso de las 7 : 30, Ange.
Позвони сейчас же в окружное ведомство в Телтоу!
Es el candidato del distrito Teltow para la corregeduría
А ты позвони Эду, может, он пойдёт в театр?
- Pregúntale a Ed. Si quiere ir.
Позвони Молвицу в Берлин.
Telefonee a Mollwitz en Berlin.
Я оставлю тебе свой офисный номер, и в следующий раз когда ты будешь в городе, позвони мне.
Le dejaré el teléfono de mi oficina, y... y la próxima vez que esté por ciudad, me llama.
Позвони своему мужу в Гавану.
Llame a su marido a La Habana.
Позвони мне, когда будешь в Осаке.
Te llamaré. Lo prometo.
Позвони Норману, пусть скажет, что случилось. - В это время?
¿ Por qué no llamas a Norman y que te lo cuente todo?
Позвони в часть!
- No puedo. ¡ Telefonea a la unidad!
Позвони в бар "Нью-Йорк".
Llama al "New York".
Позвони мне в семь вечера.
Llámame esta tarde a las 7.
Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.
Llama a Marco en el Rio Pinto. Dile que liquide todos los fondos existentes.
"Беги, позвони ей!" А муж говорит : "В такой час?"
Vete, vete a telefonear ". Mi marido me dijo : "¿ A estas horas?"
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Llama a Shimada, de Shonai. Útiles de escritura. Date prisa.
Если в неё войдёт кто-либо из грузовика, чтобы позвонить, позвони мне, как только он покинет будку, поняла?
Si alguien del camión entra a llamar... -... llámame apenas salga.
Позвони и скажи, что мы попали в пробку и опоздаем.
Bueno, llama y di que la ruta está bloqueada que llegaremos tarde.
Позвони мне в офис.
Llámame a la oficina.
И когда в следующий раз захочешь явиться сюда, сначала позвони
La próxima vez que decidas venir así, llámame antes.
Иди вон в ту будку и позвони ему.
Ve a ese teléfono en la esquina, llama a su casa.
Позвони снова, в эту чертову комнату ( номер отеля? ), говорю тебе!
Llama a ese maldito cuarto que te estoy diciendo!
Позвони Швабу и скажи, что я в доле.
Llama a Schwab y dile que acepto.
позвони в полицию 58
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38