Покончим с этим Çeviri İspanyolca
998 parallel translation
Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим.
Todos nos moriremos algún día, así que no pensemos en ello.
Хочешь сказать, мы не покончим с этим сегодня?
¿ Quieres decir que no será esta noche?
Может, пойдём со мной и покончим с этим?
Vengan conmigo y hablemos de esto.
Давайте покончим с этим делом, Фэвел.
Acabemos con este asunto.
Ладно, покончим с этим.
De acuerdo, acabemos de una vez.
Скорей, покончим с этим!
¡ Acabad de una vez!
Покончим с этим. И... будь умницей.
Obedezca la orden y sea veraz.
Давайте покончим с этим.
- Acabemos con esto.
Давай покончим с этим. Присаживайся.
Antes que nada, siéntate.
Покончим с этим сейчас.
¿ Por qué no acabar con ello?
Давайте покончим с этим!
¡ Acabemos con esta comedia!
Давай-ка покончим с этим.
Oye, hazlo, pero hazlo a lo grande.
А у меня сейчас три гаража стоят... Давайте покончим с этим.
¡ Tengo tres garajes pudriéndose mientras hablan!
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
Si no me quiere decir qué hice... escríbalo en la multa de una vez.
Мы покончим с этим.
Con esto, hemos acabado.
Давайте покончим с этим.
¿ Podemos partir?
Так, давайте скорее покончим с этим делом.
Vaya, acabemos de una vez con este asunto.
Если да, то убей меня и покончим с этим.
Si es así, la expedición y me han hecho con él.
Покончим с этим.
Acabemos con esto.
Убей меня — и покончим с этим.
Mátame. Acaba de una vez.
Иди сюда! Покончим с этим!
¡ Acabemos de una vez!
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
Si lo hacemos entrar en el corredor yo lo esperaría acá y acabaríamos con esto.
¬ от мои права, и давайте побыстрее покончим с этим.
Aquí está mi licencia. Dígame cuánto es la multa.
Спускайся! Давай покончим с этим.
Baja aquí y pongamos fin a esto.
Просто давай покончим с этим.
Haz lo que quieras. Pero acaba de una vez.
Просто давай покончим с этим.
Pero así acabar de una vez.
Давай покончим с этим. Скажи судье, что мы готовы.
- Empecemos Con Esto Hasta Que El Juez Este Listo.
Тогда давайте покончим с этим.
Entonces vamos a terminarlo.
Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим.
Deja de perder mi tiempo con tus tontos escrúpulos y sigamos con esto.
Мы сейчас поцелуемся и покончим с этим, а затем пойдем ужинать.
Nos besamos ahora y se acabó y luego, iremos a cenar.
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Marion, di lo que tengas que decir. Si es desagradable, acabemos de una vez.
Мы покончим с этим.
Le pondremos fin a esto.
Покончим с этим.
Sigamos con ello, ¿ de acuerdo?
- Давайте покончим с этим делом.
Adelante, vaya terminando.
Давайте побыстрее покончим с этим.
Acabemos con esto.
Давай покончим с этим.
Entonces acabemos.
Покончим с этим.
Terminemos de una vez.
Ну хорошо, мы покончим с этим.
Muy bien. Ya me has contado todo eso.
Покончим с этим.
Eliminémoslo.
Давай покончим с этим.
Acabemos con esto.
Покончим с этим!
¡ Manos a la obra!
- Давайте-ка покончим с этим. Прервем велико-говенные прения прямо сейчас.
Podemos parar con el debate de la gran caca.
Давай покончим с этим!
¡ Ya entiendo! ¡ Vamos allá!
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Es lo que me dicen todos los que vienen, y ahora tú ; para qué andar con rodeos.
Давай быстрее с этим покончим.
Pregúntame y dejemos eso atrás.
Давайте с этим покончим. Да.
- Acabemos con esto.
Давайте же немедленно с этим и покончим!
Al mal paso, darle prisa.
Давай с этим покончим!
¡ Ven aquí, échame una mano!
Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом...
Me refiero a que...
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
- Uh, No estoy listo, pero hagámoslo.
Надеюсь, мы с этим покончим.
Esperemos estarlo cuando acabemos.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60