Попрощайся Çeviri İspanyolca
425 parallel translation
- Попрощайся с папочкой.
Despídete de papá, cariño.
Попрощайся с мамой, Джонни.
Sé buen chico y duérmete, Johnny.
Попрощайся и иди в дом.
Di buenas noches y entra.
Попрощайся со мной нежно.
Pero quiero que me diga adiós con ternura.
Попрощайся, Тото.
Di adiós, Toto.
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Ahora saluda a todos los demás y pórtate bien.
Попрощайся с семьей за меня
Despídanme de la familia.
Попрощайся.
- ¡ Que lo pasen bien! - Di adiós.
Попрощайся с тетей
Despídete de tu tía.
Когда вернешься в Нью-Йорк, попрощайся за меня с моей сестрой.
Cuando vuelva a Nueva York, despídame de mi hermana.
Сесиль, попрощайся.
Cecile, ven a despedirte.
- Аня, попрощайся с Гарри.
- Anya, despídete de Harry.
- Попрощайся с мамой, Коли.
- Dile adiós a mamá, Colie.
Ты тяжелый. С папой попрощайся.
Pesas demasiado para mi.
- Да. До встречи. Иди попрощайся.
Llévala a casa rápidamente.
Попрощайся с мальчиками, директор.
Despídase de los alumnos, Director.
Зайди, попрощайся с ним.
Entra y despídete. ¿ Eh?
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Di adiós a Félix, querida.
Иди, попрощайся с отцом.
Ve, despídete de tu padre.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Di adiós a todos ésos y hola al olvido.
- Попрощайся за меня со своим кузеном.
- Lo haré. Adiós. - Adiós.
Сделай трип, вознесись, Попрощайся под шутки и смех.
Cuélgate, viaja, ríe, diviértete Y di adiós.
Ты попрощайся за меня.
Salúdalo tú por mí. Eh, sí.
- Попрощайся с папой.
Vamos.
Хоть попрощайся со мной!
Al menos, despidámonos.
А теперь будь любезна, учтиво попрощайся с аудиторией. - Доброй ночи, дорогой.
- Da las buenas noches al público.
Да. А теперь, будь добра, вежливо попрощайся с публикой.
Y ahora, ¿ por qué no les das las buenas noches a los espectadores?
Попрощайся со своими друзьями.
Despídete de tus amigos.
- Попрощайся с мамой.
- Di buenas noches a mamá.
Попрощайся с мамой
Dile adiós a mamá.
Тогда попрощайся со своей душой, сынок.
Bien, di buenas noches a tu alma, hijo.
- Попрощайся со своей вонючей рукой.
- Te arrancaré el brazo.
Ну, Аспасия, попрощайся с Пелле.
Bien, Aspasia. ¿ No quieres despedirte de Pelle?
Попрощайся с жизнью.
- Despídete.
Попрощайся со своими братьями. Похоже ты втянул их в это.
Despídete de tus hermanos.
Ну-ка, Майки, попрощайся с мамочкой.
Ven aquí, Mikey. Dile adiós a mamá.
Попрощайся с детьми так, как будто ничего не случилось.
Despídete de las niñas. Finge que todo está bien.
Макс, попрощайся со мной.
Dime adiós, Max.
Ты... попрощайся так, словно это ничего не значит.
Nada más dilo como si no significara nada.
И это только начало. Попрощайся с этой лачугой.
Mira estas ruinas por última vez.
Джесси, иди попрощайся.
Jesse, ven a saludarme.
- Попрощайся со всеми, Джесси.
- ¡ Lama Norbu! - ¡ Lama! - Despídete, Jesse.
Попрощайся.
Despídase
Попрощайся со своим мелким, никчёмным
Despídete de tu mierda de
Попрощайся с женой и картофельными детьми.
Diga adiós a su esposa y a sus niñas.
Попрощайся, Джон.
Di adiós, John.
Попрощайся за меня со всеми.
Despídeme de Nando, su tío y todos.
Попрощайся.
Despídete.
Теперь попрощайся со мной, Филипп.
En fin... es hora de despedirnos, Filip.
Попрощайся.
Despídase.
- Попрощайся с дядей Джонни.
Despídete del tío Johnny.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33