English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Попробуй угадать

Попробуй угадать Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Попробуй угадать.
Intenta adivinar.
Попробуй угадать.
Podrías adivinar.
Попробуй угадать.
Adivine.
- Попробуй угадать.
- No es exactamente el Ritz.
ƒавай, попробуй угадать.
Vamos, a ver si adivinas.
Попробуй угадать, кто это.
Nunca vas a adivinar quién es.
Попробуй угадать, где я.
¿ Sabes dónde estoy?
Ну попробуй угадать! Нет, нет.
- ¡ Si, si puedes!
- Попробуй угадать.
Bueno, adivinalo.
Попробуй угадать!
¡ Intenta adivinar!
Попробуй угадать, кто был их самым крупным клиентом?
Pero con lo que sabemos ahora, ¿ adivinas quién era su cliente mayor?
- Что это? - Попробуй угадать.
- ¿ Qué es esto Chico?
- Попробуй угадать.
- ¿ Cuánto? - No sé.
- Попробуй угадать.
Que quieres decir?
Попробуй угадать, что на ужин.
Sábes quien viene a cenar?
Ну, попробуй угадать?
Bueno. ¿ Sabes qué?
Попробуй угадать, где они.
Será difícil adivinar donde están.
Выпей и попробуй угадать.
Bueno, arriésgate.
Видишь ребенка, который плачет? Попробуй угадать почему.
Un bebé está llorando, investiga inmediatamente.
Попробуй угадать.
Te mantendré adivinando.
Попробуй угадать.
- Sorpréndeme.
Так, Лили, попробуй угадать, кто это написал.
- Eso es tan dulce. De acuerdo, Lily, intenta adivinar quién escribió esto.
Теперь попробуй угадать кто этот парень.
Ahora, adivina quién es ese chico.
Попробуй угадать.
Adivina.
Ну ка, попробуй угадать.
Vamos, intenta adivinar.
Нет, попробуй угадать!
No. ¡ Vamos, adivina!
- Не смотри, попробуй угадать.
No mires, trata de imaginar.
- Попробуй угадать.
- Adivina.
Попробуй угадать, кто за этим стоит.
Tres conjeturas quién está detrás de él.
- Зачем? - Попробуй угадать, кто владелец.
¿ Adivinas quién es...?
Попробуй угадать что я подарил жене на последний день рождения.
Adivine lo que le compré a mi mujer por su último cumpleaños.
Попробуй угадать сколько раз я опоздал на работу?
¿ Le gustaría adivinar cuántas veces he llegado tarde a trabajar?
О, попробуй угадать.
- Elige el que quieras.
Попробуй угадать.
Mira a ver si aciertas.
Попробуй угадать.
¿ Por qué no adivinas?
Попробуйте угадать ещё раз.
Adivina de nuevo.
- Как вьι думаете, что там внутри? - Не знаю! Попробуйте угадать.
Hoy en día, cuando volví la cabeza, La vi regando flores en el balcón.
- Попробуйте угадать?
- ¿ Cuál es su inclinación?
Попробуй ещё раз угадать, Джонни.
Piénsalo bien, Johnnie.
Попробуй еще раз угадать, жеребец.
Inténtalo de nuevo, semental.
Попробуйте угадать.
¿ Quiere adivinar?
Попробуй сам угадать.
¿ Qué crees que quiero?
- Ну же, попробуй угадать.
- Vamos, adivina.
Насчет первого вопроса - попробуйте угадать.
Adivina la primera pregunta...
Попробуйте угадать.
Bueno, adivine.
И попробуйте угадать, что это за виски.
Y, si es posible, que adivinen cuál es.
Попробуйте угадать. Три попытки.
Adivine tres veces.
Ладно.. попробуй тогда угадать кто бы мог еще это сделать?
Bueno, así... ¿ alguna idea de quién puede haberlo robado?
Попробуйте угадать... веселья ради.
Suponga algo... por diversión.
Будьте добры, закройте глаза и попробуйте угадать, сколько вольт я сейчас включу.
Voy a pedirle que cierre los ojos y simplemente calcule... la cantidad de voltios que cree estar recibiendo.
Попробуйте угадать.
Entonces, ¿ cómo aterrizó esta cosa en ti exactamente? ¿ La mejor conjetura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]