Попробуй ты Çeviri İspanyolca
580 parallel translation
Попробуй ты.
Inténtalo.
Сюзан, попробуй ты.
Susan, prueba tú.
Андреа, попробуй ты.
Andréa, pruébalo.
Попробуй ты.
Toma, hazlo tú.
- Попробуй ты.
¡ Prueba tú!
Ну? Попробуй ты, Нобуо.
Nabuo, acierta conmigo.
Попробуй ты его разбудить.
Ve si puedes despertarlo
Ты только попробуй!
No digas eso.
"Давай, теперь ты попробуй"
"Ve e inténtalo."
- А, ты только попробуй.
- Tú inténtalo.
- Попробуй теперь ты.
- Prueba tú. - ¡ Vale!
- Ты попробуй сказать это Джо.
- Sí, díselo a Joe.
Так и ты попробуй, Лейла.
Me falta coraje.
Ты это попробуй другим сказать.
Dile eso a la Marina.
Теперь ты попробуй.
Ahora inténtalo.
Да, хорошо, ты попробуй поднять эту штуку.
Sí, bueno. Estas tratando de verle el lado bueno a esto.
А теперь ты попробуй.
Inténtalo tú.
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити.
Sé que estás muy ocupada... pero trata de venir a Onomichi.
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Intenta volver a verlo y pronto averiguarás quién lo lamentará.
Ты такая миленькая! И только попробуй сказать, что нет.
Eres preciosa, no digo que no.
- Откуда ты знаешь? - Попробуй - посмотрим.
- ¿ Cómo lo sabes?
Но ты попробуй подкупить меня. Кто знает!
Pero tú prueba a corromperme, nunca se sabe.
Теперь, когда ты находишься здесь, попробуй сохранить больше денег, если сможешь.
Ahora que estás tú al mando consigue más dinero si puedes.
Барбара, ты должна попробовать выскользнуть оттуда. Попробуй и освободишься.
Barbara, intenta rodar, intenta liberarte...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Pruébalo y muéstrame. Quiero ver si pestañeas.
Попробуй только - дорого заплатишь. Ты безоружен.
Estás desarmado nada puedes hacer.
Попробуй ещё раз меня ослушаться, ты, бродяжка!
Desafíame de nuevo, ¿ quieres? ¡ Pequeña vagabunda!
- А ты попробуй!
- ¡ Inténtalo!
Всё ты умеешь, хотя бы попробуй.
Claro que puedes. Inténtalo.
Теперь ты попробуй.
Ahora prueba tú.
Марджери, ты попробуй.
Deberias intentarlo.
Может, ты ее разговоришь? Пожалуйста, попробуй.
Quizá tú puedas hacerle hablar.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук.
Y si no me cree, entonces intente encontrar la caja.
А ты пойди попробуй. Да оторви задницу-то от скамьи.
no?
Теперь ты попробуй!
Ven, prueba tú también.
Попробуй еще, ты, сукин сын.
Prueba otra vez, hijo de puta.
Но ты его только попробуй там найти.
Pero trata de encontrarlo ahí.
Он бросил вызов : "Если ты сын своего отца, то попробуй спастись от моей змеи"
Él lo reto : "Si eres el hijo de tu padre, salvate de mi avispón."
Попробуй устроить. Если поедешь ты, то я тоже поеду.
Intenta arreglarlo, porque si vais, me apunto.
Я перечислю тебе все исторически важные события еще раз. А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Haré un recuento, otra vez, - de todos los acontecimientos históricamente significativos.
Только попробуйте еще раз, я вам голову оторву. Ты что здесь делаешь?
Pruebe a hacer eso de vuelta, y le reventaré la cabeza.
Ты попробуй.
Pruébalo tú.
Ну да, а ты попробуй рыть скалы.
Bueno, intenta cavar un agujero en la roca.
- Ты, ты! Попробуй.
- Tú, tú. ¡ Prueba!
И, Доктор, попробуй только сбежать, попробуй получить доступ к ТАРДИС, и... ты...... будешь страдать.
Y, Doctor, trata de escapar, trata de llegar a la TARDIS,... y... sufrirás.
А ты попробуй понять тех женщин которые в одиночку заботятся о бедных детях пока ты бегаешь каждый день к убийце.
Deberías intentar comprender a esas pobres mujeres que tienen que criar a sus hijos sin un padre mientras tú vas corriendo todos los días para ver a su asesino.
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства?
¿ Quieres sobrevivir lo suficiente para detenerme, conejito? ¿ O confías en mi generosidad y en mi amor por la humanidad, para que no te mate?
Попробуй-ка и ты.
Inténtalo tú ahora.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
No es fácil derretir mantequilla a 15 grados bajo cero.
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
Pero cuando hay un millón no declarado ante cámaras ¿ cómo convencer de que lo encontraste en un taxi?
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Volverá a subir. Sácala y morirás antes de que caiga una gota. Dios.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187