English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Попробуй понять

Попробуй понять Çeviri İspanyolca

68 parallel translation
Попробуй понять.
Trata de comprender.
Попробуй понять. - Я не смеюсь.
Trata de entender.
Попробуй понять и ответить.
Sólo trato de indicar.
А ты попробуй понять тех женщин которые в одиночку заботятся о бедных детях пока ты бегаешь каждый день к убийце.
Deberías intentar comprender a esas pobres mujeres que tienen que criar a sus hijos sin un padre mientras tú vas corriendo todos los días para ver a su asesino.
Чарли, пожалуйста, попробуй понять.
Charley, por favor, trata de entenderlo.
Том, попробуй понять.
Tom, trata de entenderlo.
Попробуй понять, что происходит.
De acuerdo, Marco, ahora ya estás al corriente de todo.
Попробуй понять меня.
Intenta compreender.
- Джейсон! Попробуй понять!
- Jason, trata de entender.
Попробуй понять, где ты его мог оставить.
Debes recordar qué hiciste.
Нет, попробуй понять, Кларк.
No, trata de comprender, Clark.
- Попробуй понять меня.
- Vengan a mi oficina.
- Попробуй понять.
- Trata de entender. - Entiendo muy bien.
Попробуй понять мои чувства.
Sólo intenta comprender como me siento.
Попробуй понять мою философию.
Intenta practicar mi filosofía.
Николас, попробуй понять.
Nikolas, compréndelo
Попробуй понять. Попробуй понять.
Compréndelo
Но только попробуй понять без слов.
Pero estemos en silencio un poco.
Попробуй понять, что он говорит. Он увидит, что ты его понимаешь и это подтолкнёт его к общению.
Mira, si repites lo que dice mientras te habla, él verá que le estás entendiendo, y esto le alentará a hablar.
Попробуй понять.
Intenta entenderlo.
— Попробуй понять, что... что я...
- Intenta entender que...
Димпл, пожалуйста, попробуй понять.
Dimple, por favor, trata de entender.
Но, пожалуйста, попробуй понять.
Pero por favor, trata de entender.
Попробуй понять его, Ниша.
Dale una oportunidad, Nisha.
Пожалуйста, попробуй понять.
Por favor, intenta entenderlo.
Посмотри ему прямо в глаза, и попробуй понять кто из вас враг другому.
Tienes que averiguar si es o no tu enemigo.
Попробуй понять.
- Intenta entenderlo.
Ну попробуй понять, где ты, Монки.
Sólo inténtalo. Mira dónde estás, Monkey.
Попробуй все же меня понять в том, что касается этой женщины. Мне нужно было говорить с кем-нибудь, я был одинок.
Por esto trata de entender que al estar con esa muchacha sólo quería conversar.
Попробуйте меня понять.
A ver si me explico.
Попробуй это понять, в конце концов.
Métetelo en la cabeza.
Попробуйте понять. Я пытаюсь все исправить.
Solo trato de corregir mi grave error.
Попробуйте понять.
Por favor. Trate de comprender.
- Попробуй меня понять.
- Intenta seguirme.
Попробуй понять.
Por favor,... intenta comprenderlo.
- Попробуй сдержаться и понять.
- Escucha y compréndeme.
Попробуйте понять.
Trata de entender.
Попробуйте понять.
Trate de entender.
Мы не можем перевести ваше сообщение, но попробуйте понять, у нас мирная миссия и мы не намерены причинять вам вред.
No podemos interpretar su mensaje pero por favor traten de entender. Estamos en una misión pacífica y no representamos amenaza.
Попробуй это понять!
A ver si lo entiendes.
Джек, попробуйте понять.
Jack, intenta entenderlo.
Он маленькая личность, попробуй это понять.
Entiéndelo, es pequeño.
Попробуйте понять эту логику.
Razonen conmigo.
Ты попробуй меня понять, чем дурака валять! Не видишь, что я запуталась?
No ve que estoy descontrolada?
Если ты читаешь книгу и не можешь что-то понять, попробуй написать об этом. Это поможет лучшему пониманию.
Cuando no comprendas algún libro, intenta escribir acerca de él.
Пожалуйста, попробуйте понять чувства других.
Por favor trate de comprender cómo se sienten los demás.
Попробуйте понять, почему Люк так растерян.
Tal vez puedo entender porque Luke está confundido.
Попробуй выяснить почему не отвечает Ранна. Я должна понять что черт возьми творится.
Necesito entender qué demonios está pasando.
Эбед, попробуй посмотреть на то, что ты делаешь, и понять, что я не хочу этого.
Abed, intenta mirar lo que haces y entiende que no quiero.
Попробуйте выбросить из головы все эти безумные теории и понять, что то, что действительно имеет значение для отношений между мужчиной и женщиной это... соотношение произведения непосредственной длины на обхват с углом наклона головки, разделенное на соотношения массы и веса
Quiero que intentéis olvidar estas teorías salvajes y entendáis que todo lo que es importante en lo referente a un hombre y una mujer haciendo el amor es en realidad, la longitud por la circunferencia partido por el ángulo de la forma dividido por la masa partido por la anchura.
Ты, конечно, извини, но ее можно понять, попробуй принять такое.
Ponte en su lugar. Es un poco difícil de tragar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]