Пора обедать Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Мне пора обедать.
Tengo que ir a comer.
Пора обедать.
Tengo hambre.
Ребята, мне пора обедать.
Bueno, chicos, voy a comer.
Бабушка, пора обедать.
Abuela, es hora de comer.
Бабушка, пора обедать.
Abuela, hora de comer.
Пора обедать!
¡ La hora del gaznate!
- Пора обедать.
- Hora de comer.
Гордон, Кэй. Давайте поторапливайтесь, уже пора обедать.
Gordon, Kay, venid a comer...
Пора обедать.
Es hora de comer.
- Пора обедать.
- Hora de cenar.
Пора обедать.
Hora de almorzar.
Кажется, пора обедать. Обедать?
¿ Su Alteza, qué debemos hacer?
Пора обедать!
¡ El almuerzo está listo!
Пойдем, уже пора обедать.
Vamos, querido. Vamos a almorzar.
Пора обедать.
Es la hora del almuerzo.
Пора обедать.
Descanso.
Пойдём, Моника, пора обедать.
Vamos, Monica, a almorzar.
Лео, по Восточному стандартному времени уже пора обедать.
El Tiempo del Este será el tema de la cena.
Доченька, пора обедать...
Munni. Vamos, hija. Es hora de comer.
Дилан, пора обедать.
Dylan, es hora de cenar.
Пора обедать, Лео.
Se acerca la hora de la cena, Leo.
Лоис, пора обедать!
¡ Lois, hora de cenar!
Пора обедать!
¡ La cena está lista!
Не хочу никого обидеть, но мы французы и уже пора обедать.
Odiamos ser groseros, pero somos franceses y es la hora de cenar.
— Пойду помою руки, пора обедать.
Será mejor que me lave si está ya la cena.
Пора обедать!
¡ A almorzar!
Пора обедать.
Es la hora de la sopa.
Нет. Пора обедать.
No, ya debes almorzar.
Пора обедать!
Hora de excarbar.
Пора обедать, дорогой.
Ya casi está lista la comida, querido.
Пора обедать!
Hora del almuerzo.
Пора обедать, Маркус. Ты идешь?
Es hora de almorzar. ¿ Quieres ir?
Что... пришла пора обедать?
A menos ¿ es hora de comer?
Ну, пора обедать.
Entonces, vamos a almorzar.
Пошли Симон, нам пора обедать.
Vamos, Simon. Vamos a almorzar.
Дэниэл, пора обедать.
Daniel, es hora de cenar.
Пора обедать!
¡ La hora de la cena!
Хорошо, Джеймс, пора обедать.
James, es hora de cenar.
Дорогой, пора обедать.
Cariño, a comer.
Ей пора обедать. Обедать я больше не буду.
El general de Gaulle murió el año pasado.
Пойдемте, пора обедать.
Vamos a cenar.
Говорите скорее, мне пора обедать.
Hemos venido a verle, profesor, por la siguiente razón.
Обедать пора. Tы идёшь?
D.J., es la hora de comer.
Лео, пора обедать!
¡ Leo, a cenar!
Лео, пора обедать.
¡ Leo, a cenar!
Да, уже обедать пора, а тут и закусить нечем.
Es la hora de cenar y no tenemos ni un miserable aperitivo.
Что, малыш, пора домой обедать?
¿ Aún no has comprado tu licencia de conducir?
Что, обедать пора? - Сколько ты весишь?
- ¿ Cuánto pesas?
Давай, дорогая, пора обедать.
Puede salir usted mismo, Inspector.
Обедать пора! - Иду.
¡ Ya voy!
На сегодня хватит. Пора обедать.
Deberíamos comer.
обедать 48
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора за работу 67
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора за работу 67
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора валить 35
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора валить 35